Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Еще про крестный ход с маршем.

Продолжение предыдущей статьи.

Самая жесть, что музон, под который митрополит Савва совершает моцион (Крестным ходом это я не могу назвать) - совершенно непонятного происхождения.
То ли коммунисты украли его у нацистов, то ли наци у коммунистов.
В общем , есть совершенно нацистский клон
https://d.mp3co.co/song/90909725/3_Rejkh_Das_Berliner_Jungarbeiterlied/
И похоже, что он оригинальный.
Потому что у него две мелодические половины, "марш авиаторов" начинается с 0.49. А наши комми просто взяли половину, потому что первая половина не подошла.

Весь прикол в том, что текст немецкого варианта... чудовищный.
Именно в разрезе моциона владыки Саввы.

"Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen
nun Front gemacht der Sklavenkolonie."

Вперед к борьбе, рабы машин,
Сейчас на фронте сделали колонию рабов (букв. Славянскую колонию)

Это такой зашквар, что у меня нет слов.

Это ремесло действительно скот.

Расшифрую заголовок.

Сельский дедушка сделал деревянного человека, который ходил бы, это ремесло действительно скот.Дедушка Аму сделал из дерева человека, который будет ходить автоматически. У него превосходное мастерство. Ему не нужен гвоздь. Он свободно ходит по наклонным доскам. Взрослым также понравится, когда они смотрят на него. Когда они идут, они будут смеяться и смеяться.



Я потихоньку становлюсь фанатом дедушки Аму , не только даже по превосходному мастерству, которому не нужен гвоздь, сколько по мастерским описаниям на рсусским языкам которые будут смеяться и смеяться.

Непонятно только, куда делась бабушка Аму с предыдущего видео.

И-да. Богомерзский таймлапс должен быть предан анафеме.
А использующие его во время релаксирующего ремесла, которое действительно скот - должны быть принуждаемы к передвижению в реале в четыре раза быстрее.

Два анекдота

"Выступает Брежнев:
- Товарищи, я заметил у нас в партии развился склероз. Вчера
на похоронах товарища Суслова, когда заиграл оркестр, только
я один догадался пригласить даму на танец."

"Выступает Порошенко:
- Товарищи, я заметил, у нас в СЦУ развился склероз. Сегодня на Рождественской службе , когда запели славление, только я один догадался приложиться к выставленному томосу".

От кафара до катара .

Интересный факт.
Греческое "καθαρος" означает, как известно "чистый".
Средневековые манихеи в Европе взяли себе это название в отличие от "нечистых" - то есть христиан.
Вот только одно они не учли.
Греческое καθαρος на латыни записывается katharoς . А h не произносится.
И именно под именем "катары" они вошли в историю вероотступничества.
Прикол тут в том, что καταρος по гречески - "проклятый" (καταρα - проклятие).
В общем, катарская вдова сама себя высекла.

Промысл - куда же без Него.

Тонкий намек?

Преставился американский ястреб-сенатор Джон Маклейн Маккейн.
Японская императрица 85 лет случайно в этот же день внезапно исполняет "Умирающего лебедя" Сен-Санса и спрашивает - достаточно ли громко она играла.

Японский юмор потоньше британского будет.

Еще о бородатых дамах .

Долго думал - давать ссылку или нет - уж больно отвратительно все это.
Но католицид же ж.
lazicka прислала

https://serge-le.livejournal.com/447120.html

А krasnaia_gotika напомнил про Жана Эффеля (автор серии карикатур на Сотворение Мира).
В этой серии Творец изображен в виде бородатой статуи-свободы. Напомню, что это французская статуя.

Странности перевода "Дао дэ цзинь".

Случайно совершенно понадобилось проверить цитату из знаменитого китайского трактата "Дао дэ цзинь".

Думаю, ее все знают.
"Поэтому, управляя [страной], совершенномудрый делает сердца [подданных]
пустыми, а желудки - полными."

Эдакий циничный маккиавелизм в китайском духе.

Когда я нашел эту фразу в оригинале, я несколько был ошеломлен.
Вот она
是以圣人之治虚其心实 其腹

Возьмите любой словарь и проверьте, кто не поверит, но буквальный перевод этой фразы следующий:

是Правда  以посредством  圣(=聖) святого  人человека  之(род.пад.) 治 исцеляет 虚пустое/безжизненное/неправедное 其это 心сердце 实(=實=実)истины 其 это   腹живот-желудок.

Это учение о том, что сердце - желудок для истины, что оно питается правдой, как желудок питается пищей.

Где тут бред про управление народом при помощи полных желудков и пустых сердец  ?

Олимпийский анекдот

Апостол Петр у Райских врат проверяет списки спасенных.
Внезапно он поднимает голову и растерянно начинает осматривать очередь, потом говорит ангелу:
- Странно, по спискам у меня должен быть еще автобус с российскими спортсменами.
- А. Эти. Они в ад уехали.
- В смысле? Сами?
- Сами.
- Зачем? Им не сказали, что там их будут мучать и унижать?
- Сказали. Но они ответили, что готовились к этому всю свою жизнь и не могут упустить такого шанса.