Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории (не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве экземпляров 3) отзывы , которые она сама оставляет об этой книге (например, что она противоречит науке) заставляет сомневаться в нем. Переводить книгу, поскольку считаешь ее истинной - и переводить какой-то ненаучный памятник культуры - это совсем разные вещи. 4) переводчик - музыковед. То есть тот же искусствовед, только в профиль. 5) И считает "шесть книг о музыке" трактатом о музыке в современном понимании - т.е. о том, как бренчать на балалайке. В то время , как это богословский трактат и речь идет о глубинах природы человека и мировой гармонии , и "музыка" здесь такая же Божественная, как геометрия св.Григория Нисского , физика св.Иоанна Дамаскина и космология Космы Индикоплова.
Немного о самом переводе. Первая книга практически полностью взята с уже готового перевода на народ.ру. Впрочем, он был сверен с оригиналом и оставлен почти без изменений потому что вполне ему соответствует.
Книги вторая-пятая переведены с нуля, сверялся с имеющемся на гугле английским частичным переводом.
Шестая книга переведена тоже с нуля, но при этом сверялся я как с упомянутым переводом, так и с любезно присланным metaspector готовым переводом шестой книги от искусствоведов.
Этот перевод оставил двойственное впечатление. С одной стороны, он помог мне выбраться из пары водоворотов и темных мест, которые бы я без него не смог бы сформулировать более менее ясно.
С другой стороны там есть странные отступления от текста вроде "большинство людей рождаются от греха" вместо "многие люди рождаются от прелюбодеяния". И большая часть темных мест оригинала осталась темной и в этом переводе, так что я часто ловил себя на том, что текст распадается на набор бессвязных слов, трудно собираемых в смысл.
И это трудно поставить переводчику в вину, поскольку а) У блаженного Августина громадный словарный запас. И когда в латинском языке кончаются слова, он спокойно переходит на греческий. б) Громадные мысли он упаковывает в минималистические почти афористические фразы, которые упакованы как углерод в алмаз. в) крайне специфическая тема, еще неправильно распознанная (условно говоря - музыкант переводит медицинский трактат) г) совершенно иное математическое мышление. Я постоянно сталкивался с тем, что примитивные математические рассуждения с числами один, два и три ускользают от моего понимания. Пока не осознал, что это потому что полученное в школе образование отштамповало мозг в совершенно другом направлении. И математика блаженного Августина - ПРИНЦИПИАЛЬНО иная. По сравнению с ней школьная математика почти физически ощущается проказой на мозге.
По этой причине я сначала хотел оставить чистый текст, но потом понял, что читатель может "сломаться" на первых же главах первой книги, поскольку "детское учение" блаженного Августина мало того, что находится вне общеобразовательной парадигмы российско-советской школы, так еще и скрывает в своей специфичности универсальность, которую просто могут не заметить, как не заметили этого корифеи предыдущих переводов, которые так и не смогли договориться, о чем трактат - о поэзии, ритмике, музыке, богословии...
А именно - на свойствах латинской морфологии и классического стихосложения блаженный Августин показывает универсальные принципы Божественного порядка и гармонии вселенной.
Поэтому я (может быть крайне самонадеянно) вставил в текст самые важные комментарии, которые делятся на три группы. 1) Указание универсальности отдельных пунктов, чтобы не пролистали равнодушно со словами "чо за фигня". 2) Указание на связь с учением греческих отцов-мистиков (в первую очередь, св.Дионисия Ареопагита и св.Григория Паламы) . Нет , я не вдавался в тонкости нетварного света и созерцания иерархий - крайне ограниченный минимум цитат, которые показывают, что учение блаженного Августина - не плод его воображения или рациональных экзерциций, а единое для святых созерцание Божественного чина в глубинах творения. 3) Указание единых принципов музыки, каллиграфии, живописи, искусства управления и искусства искусств - добродетели.
Для кого-то эти комментарии, надеюсь, будут плюсом, для кого-то будут минусом. Также и минусом и плюсом, возможно, будет то, что перевод я делал сначала на славянский язык , и потом его переделывал в современный русский. И хотя я после перевода прошелся пару раз с граблями, вычесывая слишком архаичные обороты вроде двойного винительного, наверняка будут некие шороховатости и темные мысли.
Впрочем, перевод распространяется совершенно свободно , поэтому каждый волен его исправлять как ему угодно.
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
По поводу предыдущей статьи про страшноватые обстоятельства смерти брата св.царицы Александры Фритти пришел один упрек, что Орфеос суеверия разгоняет. Упрек не особенно негативный, но мне кажется необходимо разъяснить кое-что не только про конкретно этот случай, но и про суеверия вообще - когда они вовсе не являются суевериями.
Я лично глубоко убежден, что эта страшная история была откровенным проявлением темной бесовской силы, но вовсе не так, как выстраивается логика для невнимательного ума. (кстати, добавлю еще одно удивительное совпадение - гувернантку детей принцессы Алисы, которая приходила с детьми за несколько минут до смерти Фритти звали miss Graves - "Мисс Могилы" - нарочно не придумаешь)
Разумеется, от похоронного марша никаких смертей быть не может, как от причины. На мой взгляд, логика здесь совсем иная.
"благословение" римского папы и посещение одного из самых черных и проклятых мест на земле - "галереи" Уффици - привело к тому, что Господь отнял часть своего покрова от семьи принцессы Алисы. Бесы получив доступ и попущением Божиим уже спланировав внушить плохо осознающему последствия своих поступков буйному и резвому мальчику выпрыгнуть из окна, для создания впечатления своего мнимого могущества и проклятого проклятия внушили же его матери играть перед этим на рояли похоронный марш Шопена.
Логика здесь примерно такая же, как логика "сбывшихся гаданий". Клиент обращается к гадалке , с просьбой поворожить. Бог предает такого человека во власть бесам вследствие греха занятия магией. Бесы , получив человека в свою власть, придумывают , что они с ним сделают. После этого исполняют свое обещание - и клиент с мистическим благоговением вдруг видит, что гадание действительно работает.
Можно даже к бесам не ходить - можно сходить к уголовникам или к мафии, дать им денег и попросить сделать с вами какую-нибудь пакость - что они за деньги и потешаясь над вашей тупостью и исполнят. А некоторые даже и без денег, просто ради прикола.
Отсюда вытекает и склонность сбываться некоторых суеверий. Например, просыпанная соль или разбитое зеркало. Которые молодыми людьми считаются чушью собачьей, а пожилыми , за редким исключением, воспринимаются как неминуемый предвестник несчастья. Почему? Потому что когда-то они тоже были молодыми и смеялись над этим, но потом жизненный опыт показал им, что эти суеверия "работают".
Мне представляется, что логика этих "работающих примет" тоже следующая. Бог за какой-то грех или неисправляемый порок предает человека в некоторую власть бесов , как сделал св.апостол Павел в отношении коринфского юноши, жившего с женой своего отца.
Бесы, собираясь ввергнуть преданного им человека в какую-нибудь беду, перед этим воздействуют на него, иногда помимо его воли управляя на несколько секунд его телом, заставляя спонтанно и неуклюже просыпать соль или разбить зеркало. Это с одной стороны тест на то, что Бог действительно предал им этого человека , что они могут ему внушать некие действия и даже действовать его телом.
(ведь бесам не приходит сообщений от Бога, что человек им предается, они узнают об этом только из собственного опыта, при постоянных попытках нападения на него)
С другой стороны они изо всех сил пытаются внедрить суеверия и лже-верия. Поставив таким образом в логическую связь "просыпанная соль"- "несчастье" , они исключают из этой связи Бога и опутывают жертву как паук - паутиной суеверия.
После этого они уже или подбрасывают ему какую-то мысль, например , выйти из дома в нужное время в нужное место, где Аннушка уже пролила масло, или возбуждают его чувства какой-то лихорадочной веселостью или жаждой непродуманных действий или еще многим чем.
В результате человек на опыте убеждается, что "примета работает" - но вовсе не так , как ему кажется.
В истинности описанного принципа меня убеждает древний же русский способ "разрушить" плохую примету - перекреститься и прочитать "Отче наш". Разумеется, это не борьба с магической силой соли, или пересиливание святой магией проклятия зеркала. Это молитва Богу о том, чтобы Он снова взял человека под Свой покров , чтобы была Его воля яко на небеси и на земли, и чтобы Он не ввел во искушение, но избавил от лукавого. Это молитва о разрушении той власти беса, которая заставляет человека спонтанно и невольно производить мелкие разрушения , которые являются пробником будущих несчастий.
И с этой точки зрения совершенно очевидно, что те суеверия, которые не зависят от самого человека (например, черный кот перебежал дорогу, или встретилась баба с пустыми ведрами) - действительно суеверия, поскольку к самому человеку они не относятся никак.
------------------------ Два важных комментария
1. aalitvin Им дается сделать только то,что Господь им попустит. Т.е. никогда Господь не отдает человека во власть бесов - ПОЛНОСТЬЮ
2. Само по себе попущение Богом таких бесовских воздействий не являются ни символом проклятости от Бога, ни оставленностью от Него. Они попускаются не только грешникам, но и праведным - например,св.Антонию Великому, св.Иову, св. апостолу Павлу, (дадеся ми пакостник плоти ангел сатанин), причем последним даже чаще, поскольку они более стойкие к таким воздействиям. Со стороны Промысла они всегда являются или тренировкой или исправлением каких-то недостатков, как это сказал Он Сам Иову - "неужели ты считаешь, что у Меня была другая причина, как та, чтобы ты стал праведным" - т.е. Христоподобным.
Архимандрит Феогност Пушков ака аббатус моздок ака великий борец за все ереси со всеми святыми отцами задержан российскими спецслужбами.
Совершенно непонятно, потому что авва целиком поддерживал курс мистического всеединства всеахинейства , что нонеча как бы тренд и воля священноначалия.
Есть неистребимая тяга человека к сверх-обыденному. К тому, что выше, блаженнее и сокровеннее бухгалтерской отчетности и закупки туалетной бумаги в "Ашане".
Эта тяга у безбожника выражается парадоксальным образом - через интерес к оккультизму, магии и т.п.
Если его спросить, зачем он занимается этим говном, он ответит - чтобы получить богатство, власть, здоровье и вечную молодость.
Зачем нужно богатство - даже спрашивать глупо. Ведь богатство - это деньги, деньги - это бухгалтерия, т.е. человек бежит от постылой обыденной бухгалтерии чтобы этой бухгалтерии было на порядок больше.
Но зачем здоровье, власть и вечная молодость? Чтобы есть, пить, веселиться и непотребствовать. То есть чтобы закупать на порядок больше туалетной бумаги в "Ашане".
Все ублюдочество, все безумие оккультизма и магии заключается в том, что тягу человека к таинственному и сакральному он разворачивает и устремляет к унитазу и бухгалтерии.
Второе безумие магии в том, что она с одной стороны претендует на глобальность ("Любой может освоить эти мантры за десять занятий") и в то же время возвещает исключительность занимающегося ею ("только избранный достигнет недосягаемых высот").
Суть оккультной бредятины выражается в предельно шизофреничной, но в предельно точной фразе "Любой может стать избранным если заплатит такую то сумму" - от стоимости книги по черной магии на прилавке развала до индивидуальных уроков индийского гуру.
У адептов оккультизма даже мысли не возникает , что человек, который достиг магических высот бессмертия, всемогущества и житейских благ не то что книги не будет писать и продавать миллионными тиражами, но и даже своих друзей не будет этому учить, чтобы не создавать конкуренции.
А если он учит, то обманывает - независимо от того, добился ли он в действительности или нет. "Знающий не говорит, говорящий не знает".
Третье же безумие оккультизма в том, что открывает человек гримор или тайный трактат и сталкивается просто с титаническим поносом ахинеи - будь то каббалистические термины или астрологические эволюции. Значения эта ахинея у каждого автора имеет свое и часто взаимоисключающее. Никакой связи с жизнью человека и с опытом она не имеет, а предлагает делать какую-то дрянь просто потому, что так вздумалось автору белиберды.
------------ Что же делать человеку , который имеет неистребимую тягу к таинственному, высокому, надмирному, если "тайные знания" оказываются вонючей и злобной психопатологией?
Есть две подлинные таинственные книги , которые содержат в себе именно то, что требует природа человеческого ума и человеческой души.
Это Священное Писание и книга творения.
Они, как и полагается, зашифрованы - так, что злодей и безумец не поймут, что в них написано. Расшифровываются они ключом, который с одной стороны доступен всем, с другой стороны гарантирует недоступность содержания для злодеев.
Этот ключ - добрые дела. Когда человек начинает исполнять заповеди и стремиться к Богоугождению, это производит в его разуме изменения, подобные тому, как на шифрованное донесение накладывается шифровальная сетка - и из незначительных и несвязных элементов вдруг появляются смыслы, которых раньше человек не замечал и не мог заметить, которые в свою очередь открывают доступ к более серьезным и тщательным добрым делам - и так далее.
Причем это касается не только Писания, но и книги природы, книги творения.
Святой апостол Иаков в том числе и поэтому называет человека, который читает Писание, но не делает добрых дел по Нему, подобным тому, кто посмотрел в зеркало и отошел - он не увидел ничего, кроме своей пустой головы.
Такие "расшифровки" , явления скрытых таинственных смыслов оставили нам святые отцы. Поскольку же эти смыслы раскрыты добрыми делами, а добрые дела святых отцов непревзойденны, и неподражаемы, особенно же святых отцов древности, то и их писания, толкования, наставления, с течением времени только усиливают свой свет , свою красоту и глубокомыслие.
При этом и Писание и книга творения даже для начинающего , для ребенка, для простого человека, для имеющего даже повреждение ума, доставляют простой и ясный смысл, совершенно приспособленный для совершения и понимания добрых дел. И маленький мальчик и старец-схимник имеют в них одинаково могучий источник священных и надмирных тайн, - каждый в своем состоянии.
Нет в Писании никакой псевдоученой дребедени для заворота мозговых кишок и пустомельства про арканы и таинственные руны. И открытия в Нем не ведут обратно к бухгалтерии. Они действительно выводят человека из мира распада к надмирному, вечному, сакральному и таинственному.
"И снова скажем о сродстве основных гласов от косвенных, что не различаются по ритму мелодии первый глас от первого косвенного, ибо много раз по мелодии обретается первый глас. Если же есть сходящий звук - это косвенный первый. И наоборот. По мелодии обретается первый косвенный, но если есть восходящий звук - это первый глас.
Всего этого, я думаю, достаточно, чтобы показать чудное общение (кинонию) гласов. Если же кто-нибудь точнее будет разбираться в этом, то найдет мириады образов, по которым сочетаются гласы в общении. Я их пропустил , чтобы не прослыть многословным. Но любящий учение, может использовать написанное как путеводитель. И те образы, которые мы опустили, сможет обнаружить, если только с терпением погрузится в вопрос.
Эта диаграмма есть у Раастеда и опущена у Герцмана Раастед пишет :" У меня нет ни малейшего понятия, что она означает".
Я дерзну предположить, что здесь указание на мистическую связь Октоиха с ветхозаветным ковчегом. В книге Чисел (глава 2 и далее) содержится указание, в каком порядке Израиль должен разбивать полк (т.е. ставить стан) вокруг Скинии Завета.
Этот порядок представлял собой двойной крест - на востоке ставил свою палатку Моисей. По трем другим сторонам внутреннего креста - три колена Левитов. А вокруг них уже ставили станы 12 колен.
Рассмотрим правую диаграмму.
Внутренний крест состоит из косвенных гласов, внешний крест - из основных гласов. Внутренний крест имеет круговую последовательность против солнца (против часовой стрелки) начиная с востока (верха) первый косвенный, второй, тяжелый и четвертый.
Первый косвенный соответствует шатру св. Моисея. Второй косвенный - роду Каафа из колена Левия, (они были отвествены за ношение самого Ковчега Завета) Третий косвенный или тяжелый - роду Гирсона из колена Левия (они носили завесы и покровы скинии) Четвертый косвенный - роду Мерари (они были отвветствены за столбы, шесты и т.д.)
Вокруг них разделенные на четыре части ставили свои станы 12 колен Израиля . С востока - стан Иуды, к которому относились и колена Завулона и Иссахара. На диаграмме это внешний крест , глас первый.
Обращает внимание, что цифра "два", основной второй глас (сокращенная β в виде буквы Ц ) находится не по часовой или против часовой стрелки, а именно по последовательности крестного знамения- внизу , на западе, оно соответствует стану Ефрема.
Третий глас представлен не цифрой γ, а двумя цифрами 1 и 2 (g - скорописная α и ц -скорописная β). Он находится на северной стороне и соответствует стану Дана.
Четвертый глас на юге - соответствует стану Рувима.
На левой диаграмме внутри два косвенных гласа - первый и третий (тяжелый) Снаружи тоже косвенные гласы - издатель говорит, что эта диаграмма была повреждена, по логике вещей внизу (на западной части) должен быть косвенный третий (тяжелый) глас.
Без сомнения, помимо мистического смысла у этой диаграммы и музыкально-практический, но о нем нет ни слова, поэтому могу повторить за издателем - смысл ее совершенно непонятен.
На этом по по мнению издателя на английский язык Раастеда собственно "Святоградец" оканчивается , а далее идет другой трактат анонимный, посвященный несколько другим вопросам - музыкальным интервалам. Поскольку я обленился , то пусть будет в следующий раз.
Практической пользы, к сожалению в этой книге не обнаружено. Автора совершенно очевидно мутит и крутит, и он смешивает то немногое, что он взял из Церкви Православной, с исламской (персидской и турецкой) светской поэзией и музыкой, а еще более с неоплатонической и откровенно языческой и оккультной мистикой, так что разобраться в этой мешанине крайне сложно - нужно быть супер-экспертом во всех указанных областях - но зачем?
Впрочем, есть и некоторая польза, в основном теоретическая 1) Свидетельство о том, что принципы и даже формы , которые содержатся в православной священной музыке (знаменном распеве, византийском распеве) - универсальны и соединяются даже с такими культурами, где в основу положено иное- язычество или мусульманство - но ровно настолько, насколько в этих культурах следуют слабому свету естественной истины, содержащейся в человеческом разуме.
2) Весьма интересный перечень разновидностей армянских стихотворных форм, которые при том что они связаны и с персидской и византийской культурой, нельзя упрекнуть в неоригинальности и вторичности - напротив, они весьма самостоятельны и самобытны- более того, свидетельствуют , что основы армянской культуры, заложенные православными святителями и преподобными, сохраняются (пусть в закостенелой и не осознаваемой форме) и этим подают надежду на возрождение.
3) Весьма отчетливый и ясный фон для сочинений профессора Герцмана, который судя по всему все мистическое и так сказать сущностное, философское содержание музыки зачем-то брал у армян , а не в Византии и не на Руси.
4) Объективно и так сказать зияюще показана тьма и смятение внутри армянского монофизитства. Которое за отсутствием благодати набивается, как чучело соломой всем подряд - и совершенно эклектическими принципами гимнотворчества, ударяющимися в извращения и игру внешней формы вместо внутренней силы веры и благочестия - и оккультными практиками, и уведением учеников из служения Богу к тайным знаниям неоплатонизма и персидской магии - и прочая прочая.