Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Шесть книг о музыке св.Августина.

Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина.
Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории (не хулю, а привожу причины своего перевода)
1) дорогой
2) в малом количестве экземпляров
3) отзывы , которые она сама оставляет об этой книге (например, что она противоречит науке) заставляет сомневаться в нем. Переводить книгу, поскольку считаешь ее истинной - и переводить какой-то ненаучный  памятник культуры - это совсем разные вещи.
4) переводчик - музыковед. То есть тот же искусствовед, только в профиль.
5) И считает "шесть книг о музыке" трактатом о музыке в современном понимании - т.е. о том, как бренчать на балалайке. В то время , как это богословский трактат и речь идет о глубинах природы человека и мировой гармонии , и "музыка" здесь такая же Божественная, как геометрия св.Григория Нисского , физика  св.Иоанна Дамаскина  и космология Космы Индикоплова.

В формате docx.
https://drive.google.com/file/d/14oAF4ZDE7d1mOs8cRm_6gOZrg8VoeGEm/view?usp=sharing

В формате odt (пересохранение из MS Office, так что работу содержания гарантировать не могу)  .

https://drive.google.com/file/d/1rFYGBeyhLu-IWYrAvSncsUPUeL3q0LlO/view?usp=sharing

_______________________

Немного о самом переводе.
Первая книга практически полностью взята с уже готового перевода на народ.ру.
Впрочем, он был сверен с оригиналом и оставлен почти без изменений потому что вполне ему соответствует.

Книги вторая-пятая переведены с нуля, сверялся с имеющемся на гугле английским частичным переводом.

Шестая книга переведена тоже с нуля, но при этом сверялся я как с упомянутым переводом, так и с любезно присланным metaspector готовым переводом шестой книги от искусствоведов.

Этот перевод оставил двойственное впечатление. С одной стороны, он помог мне выбраться из пары водоворотов и темных мест, которые бы я без него не смог бы сформулировать более менее ясно.

С другой стороны там есть странные отступления от текста вроде "большинство людей рождаются от греха" вместо "многие люди рождаются от прелюбодеяния". И большая часть темных мест оригинала осталась темной и в этом переводе, так что я часто ловил себя на том, что текст распадается на набор бессвязных слов, трудно собираемых в смысл.

И это трудно поставить переводчику в вину, поскольку
а) У блаженного Августина громадный словарный запас. И когда в латинском языке кончаются слова, он спокойно переходит на греческий.
б) Громадные мысли он упаковывает в минималистические почти афористические фразы, которые упакованы как углерод в алмаз.
в) крайне специфическая тема, еще неправильно распознанная (условно говоря - музыкант переводит медицинский трактат)
г) совершенно иное математическое мышление. Я постоянно сталкивался с тем, что примитивные математические рассуждения с числами один, два и три ускользают от моего понимания. Пока не осознал, что это потому что полученное в школе образование отштамповало мозг в совершенно другом направлении. И математика блаженного Августина - ПРИНЦИПИАЛЬНО иная. По сравнению с ней школьная математика почти физически ощущается проказой на мозге.

По этой причине я сначала хотел оставить чистый текст, но потом понял, что читатель может "сломаться" на первых же главах первой книги, поскольку "детское учение" блаженного Августина мало того, что находится вне общеобразовательной парадигмы российско-советской школы, так еще и скрывает в своей специфичности универсальность, которую просто  могут не заметить, как не заметили этого корифеи предыдущих переводов, которые так и не смогли договориться, о чем трактат -  о поэзии, ритмике, музыке, богословии...

А именно - на свойствах латинской морфологии и классического стихосложения  блаженный Августин показывает универсальные принципы Божественного порядка и гармонии вселенной.

Поэтому я (может быть крайне самонадеянно) вставил в текст самые важные комментарии, которые делятся на три группы.
1) Указание универсальности отдельных пунктов, чтобы не пролистали равнодушно со словами "чо за фигня".
2) Указание на связь с учением греческих отцов-мистиков (в первую очередь, св.Дионисия Ареопагита и св.Григория Паламы) .
Нет , я не вдавался в тонкости нетварного света и созерцания иерархий - крайне ограниченный минимум   цитат, которые показывают, что учение блаженного Августина - не плод его воображения или рациональных экзерциций, а единое для святых созерцание Божественного чина в глубинах творения.
3) Указание единых принципов музыки, каллиграфии, живописи, искусства управления  и искусства искусств - добродетели.

Для кого-то эти комментарии, надеюсь, будут плюсом, для кого-то будут минусом.
Также и минусом и плюсом, возможно, будет то, что перевод я делал сначала на славянский язык , и потом его переделывал в современный русский.
И хотя я после перевода прошелся пару раз с граблями, вычесывая слишком архаичные обороты вроде двойного винительного, наверняка будут некие шороховатости и темные мысли.

Впрочем, перевод распространяется совершенно свободно , поэтому каждый волен его исправлять как ему угодно.

Формат Word +ODT  с встроенным оглавлением каждой книги.
-----------------------------
UPD
Здесь можно скачать "Святоградец" в переводе профессора Герцмана - билингва с оригинальным тестом.
А здесь - английский перевод с комментариями (также есть оригинал)
------------------------------
UPD
По ссылке можно также скачать краткое резюме по так называемому "Искусственному Интеллекту" и использовать его по своему усмотрению.

promo ortheos september 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…

Святая великая княжна Анастасия не в цвете

К сожалению, буржуи, которые сделали предыдущие три видео , нашли фотографии святой великомученицы Анастасии недостаточно вдохновляющими для четвертого.

Когда они ночью пойдут по делам, пусть внезапно выключится свет и теплые, но крепкие ладони схватят их за щиколотки.

Поэтому видео пришлось делать мне.
Оно не в цвете ( потому что я не умею)
И там нет таких классных наездов с фокусированием на носах (потому что у меня нет фотографий высокого разрешения, чтобы это имело смысл)
Поэтому как шмогла , так шмогла.
Без святой Анастасии такие дела не делаются.

Последний штрих к портрету чатжопата

"Певица Grimes — бывшая супруга и мать детей Илона Маска — утверждает, что нам всем нужны «просвещенные ИИ-боги».
«Я действительно считаю, что смерть религии — это очень плохо. Думаю, убить Бога было ошибкой», — говорит она." https://t.me/+s_XSIifn4AswODBi

А то сразу было непонятно.

Как сциентизм сам себя сажает в дурку.

"Научное мировоззрение" есть не что иное , как атеистическая религия.
Сколько бы мне ни показывали профессоров, которые христиане (по их убеждению), стоит только попросить показать, где в их научных трудах хотя бы упоминание Христа , не говоря уже о том, чтобы Его поставлять в основу научного знания - как    исчезает даже слабый след ощущения от памяти представления о христианской вере .

"Христианнейший" профессор в своих научных трудах ничем не отличается от самых бесноватых атеистов - ни по форме ни по содержанию.

С этим связано одно из самых тяжелых и разрушительных психических заболеваний сциентизма.

 Сциентист, хуля Создателя, постулирует бессмысленность бытия Вселенной, из которой он выводит отсутствие Творца , хотя даже тут уже ошибка - строго говоря с логической точки зрения нет никакой связи между осмысленностью Вселенной и ее сотворенностью - это доказывают сами атеисты, у которых есть сочинения , но нет никакого смысла.

Дальше уже начинается безумие. Постулируя бессмысленность Вселенной, атеист требует, чтобы все силы человечества направлялись на познание ее законов. Искать смысл в том, что сам постулировал бессмысленность - что может быть более безумного и самообвинительного?

Но дело еще и в том, что сциентист , самодовольно вызывая Творца на свой суд,  требует, чтобы ему объяснили смысл бытия - например, страдания детей или животных , несправедливость , паразитизм в живой природе и т.д.  Но когда ему дают объяснение - что корень проблемы в человеческом грехе и в необходимости его нравственного изменения и соблюдения Божиих заповедей, сциентист отбрасывает это и требует, чтобы ему дали объяснение исключительно в его парадигме.

А какова его парадигма? Все, что не доставляет ему удовольствие , является бессмысленным. А поскольку почти ничто во Вселенной не доставляет сциентисту удовольствия, кроме пьянства и разврата, то он все во Вселенной , кроме пьянства и разврата, объявляет бессмысленным, а последнему предается изо всех сил.

Тупоголовый дегенерат не в состоянии даже понять, что в первую очередь он же сам и объявляет бессмысленным мир и творение, если в нем отсутствует нравственный смысл и заповеди Божии, - а они отсутствуют для человека, когда не выполняются человеком.

Разница

Бог выводил Израиль из Египта в Землю Обетованную, землю идеже течет мед и млеко , где кисть винограда не могли поднять два мужика.
Коммунисты, отвергнув Бога, пообещали русскому народа светлое будущее в космосе, где даже воздуха нет,  и за полярным кругом, где нет не только растений, но даже земли, поскольку там океан.

Интересно, почему у коммунистов ничего не получилось.  

Английский церковный юмор -2

Сдулся

Удивительно, но после знаменитого признания далай-ламы Четырнадцатого в любви к мальчикам  он совершенно исчез из информационного поля. Раньше он был на уровне папы римского. Я не думаю, что ему стало очень стыдно, скорее всего психопатия развилась уже до такой степени, что   его людям показывать нельзя - иначе будет мгновенны коллапс всего тибетского буддизма, а на нем в большой степени стоит новый мировой порядок.