Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

НТП

"Построили мы линию по производству вечных зубных вольфрамовых боров, вечных инъекционных игл, вечных скальпелей и вечных хирургических зажимов, а тут - бац и Синдром Иммунодефицита и все мединструменты должны быть одноразовыми..." https://von-hoffmann.livejournal.com/786654.html?thread=5632222#t5632222

Эта песня будет вечной.

А почему?

А потому что.

Порядок (к которому стремится любой человек) - это как минимум- гармония с будущим.
А будущее знает ТОЛЬКО БОГ.
Безбожного порядка не существует, как не существует музыки без композитора.

Посадите кучу музыкантов вместе и скажите им играть, пытаясь предугадать развитие мелодии.
И начнется такая какофония, что волосы встанут дыбом и уйдут навсегда.

Именно такую какофонию играет безумный сциентизм.
А мы все это слушать вынуждены.

Но хуже всего не это.
Хуже всего сумасшедшие, которые кричат, что это и есть настоящая свободная от оков композитора музыка.
promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Ки-но Цураюки и книга Бытия.

В фундаменте японской поэзии (да и письменности вообще) лежат древние антологии стихов
萬葉集 Манъ ё сю (10000 листьев собрание)
古今和歌集Кокинвакасю (Старых и Новых Ямато-песен собрание).

К второму сборнику существует два предисловия, которые по факту являются краткими энциклопедическими научными трудами по принципу стихосложения.
Первое предисловие – Ки-но-Цураюки, одного из составителей и автора многих стихов Кокинвакасю, второе – его сына Ки-но Ёсимоти

Возникает закономерный вопрос: зачем это читателю?
Collapse )

Нашествие пустоты.

Чем только сейчас не занимаются сейчас в храмах.

И борьбой, и пением, и танцами и выпиливанием лобзиком и каратой, и даже робототехникой.

Вопрос собственно говоря такой:
А что, чуваки, вы осмотрели все места, все дома и все локации и пришли к выводу, что единственное место, где надо этим всем заниматься - в храме Божием?

Почему бы вам не плясать на площади перед мэрией, а если холодно,то ведь можно и в самой мэрии!
А еще лучше - в ФСБ!
Прямо сейчас собирайтесь и идите петь туда всё, что вам так не терпится спеть.

Что ?
Там серьезные люди и вообще-то солидные места, там не место пляскам и частушкам, даже Летсмайпиплгоу?

То есть мэрия или серый кирпич ФСБ это более важные места , чем храмы Божии?
Правильно ?

Ну ладно.
Не хотите в мэрию и в ФСБ , так почему вам не поется, не пляшется , не прыгается и не выпиливается в местах для этого специально предназначенных - студиях детского творчества, художественных мастерских, дворцах культуры? Для этого ж целые детские и недетские музыкальные школы есть, в каждом трактиреъ позорищное место, в каждом переулке какой-то зал со сценой и с пианиной- в школах, детских садах, институтах, даже на предприятиях .

Вы изучили все эти места и поняли, что "нет на свете лучше сцены, чем залезть на солею"?

Нет?
А в чем дело?
Важно отвечают : мол,  там, в миру, сейчас культур-трагедь.
Уже не поют классические песни, не пляшут классические танецы, не выпиливают петушков.  И даже не лепят куличи с песка.
А пляшут дансы перед секасом во всенощных   клубенях, поют модные рэпы про геев и ниггерскую золотую жизнь, выпиливают в фотошопах голых баб а вместо куличей лепят кокаинумы с амфетаминуами.

И задача церкви и церковных работников сохранить прежную старую добрую советскую али булкохрустную хрень.

Показать молодежи и детям (церковным), что есть, не пропала еще хрень  с России матушки!

Ах вот оно что!
Ну таперича понятно.

А куда же пропала эта хрень золотого советского али булкохрустного стандарту?
Разве не занимались ей все подряд и  без всяких препятствий?

Почему же ее сменили дансо-секасы , рэпы и амфетамины?

Уж не потому ли, что  хрень сия  была пуста и  тосклива как смертный грех?
И  вслед за советским бесом пришел бес содомский?
Вы , господа хорошие, теперь эту безнадежную пустоту теперь и в храмы принесли, чтобы заменить ею Божественные смыслы и полноту Церкви?

Вы же сами твердите, как мантру, что "надо привлекать людей в Церковь"?
Кого? Тех, кому нужна пустота?
Пустоедов?

Собственно, так и есть.
Это пустоеды, которым полнота не нужна, она им несъедобна -  втягивают в себя пустоту, чтобы вслед за пустотой втянуть к себе других пустоедов.

И там, в эпицентре бушующей пустоты, водить вокруг нее свои  исступленные пустоедские хороводы.

Троичное таинство ангельских и человеческих линий.

Чем чаще доводится прикасаться к оставленному святоотеческому наследию, тем больший ужас и отвращение вызывает у меня деятельность Вырожденцев.

Их восхваляют за "возрождение античной культуры" , в то время как их надо судить как убийц настоящей живописи и скульптуры и затем предать вечному забвению.

Вот глубина смысла простой линии, о которой начал говорить св.Августин, но потом словно антифон передает    св.Дионисию Ареопагиту.

Collapse )

Священнодействие линии.

Я заметил у художников одну интересную деталь.
Им очень сложно работать в тишине и сосредоточении.
Им нужно или   чтобы играла музыка, или болтать друг с другом, или на худой конец, чтобы кто-то что-то говорил.

Их занятие само по себе доставляет им какое-то внутреннее томление и скуку, хотя без сомнения живопись занимает и внимание, и память,  и мышление.
Но все это не только не рассеивает томление , но даже усиливает его.

Преподаватели не только живописи , но и иконописи прямо советуют даже слушать хорошую музыку во время работы.
Многие же художники не мыслят себе творческого процесса без состояния наркотического и алкогольного опьянения.
Каковое состояние в первую очередь производится необходимостью купировать, исцелить это состояние внутренней пустоты и тоски при художественном процессе.

Это касается не только художников, но и других мастеров - резчиков , ювелиров, вышивальщиц, электронщиков, слесарей, обувных мастеров и т.д. Включенное радио или запущенный треклист - неминуемый спутник чуть не любой мастерской во время собственно мастерства.

Откуда берется эта скука?
Скука - боль, страдания души от отсутствия мысли, смысла.

В самом деле, даже готовая картина в большинстве случаев лишена всякого смысла.
Что говорить о тех линиях и мазках, которые художник совершает в течение нескольких часов или даже дней.
Они бессмысленны и поэтому некоторым образом лишены содержания и требуют опоры на нечто другое.
Это нечто другое-   "вдохновляющая" музыка, разговоры или любое, какое угодно информационное наполнение.
Как вариаент - состояние наркотического опьянения, которое не наполняет живопись смыслом,но на время отключает способность души страдать от тоски бессмыслия.

Давайте же посмотрим на чудный смысл простой   линии, проведенной  ли карандашом по бумаге, резцом по дереву или протянутой иглой через ткань вышивальщицы.

Collapse )

О гармонии во всяком деле.

Есть ли некий общий разумный принцип в гармонии, внутренней музыке  всякого дела?

Из сказанного блаженным Августином о том, что Бог вечно равен Самому Себе и в то же время приравнивает Себя  неким образом всякому творению (как единица имеет внутреннее равенство со всяким числом)
Из сказанного святым Дионисием Ареопагитом о том, что Бог  -  объединяющая  и сочетающая все Причина,

можно сказать с некоторой твердостью и уверенностью , что поиск гармонии и божественной музыки во всяком деле есть поиск в этом деле равенства, совпадения, объединения и соединения.

Collapse )

О чине и мастерстве.

Одна из главных мыслей трактата "О музыке" блаженного Августина - в первой книге.

Обладающий мастерством в каком-либо искусстве или деле , на самом деле не понимает в нем ничего до тех пор, пока вместо конечного результата не будет стремиться к "музыке" этого дела - т.е. ЧИНУ каждого действия.
Эта "музыка" в каждом движении резца тектона, в каждом движении иглы швеи, каждом движении кисти изографа. Они не должны быть хаотическими, случайными.
Конечный результат, конечно , важен, но он не будет таким, каким должно, без этой музыки, которая называется у нас чином.
Именно по такому принципу действует Промысл Божий.
Он не просто что-то делает, достигает какой-то цели, но делает это максимально прекрасно, совершенно и мелодично, сочетаясь с миллиардом биллионов других таких же прекрасных совершенных и мелодичных достижений целей.

Именно по такому принципу построено Богослужение.
Несомненная великая его цель никогда не будет достигнута без ЧИНА.
Поэтому не "Литургия", а "ЧИН Литургии", не "Всенощное бдение", а "Чин Всенощного бдения".
Отражение в трактате -
"Гармония Литургии", "Гармония Всенощного Бдения".

В этом мировоззрении и такие творческие и зависящие от "наития" вещи, как    композиция стихов и  музыки тоже имеют свои Чины.

У нас имеют некоторое представление о том, как читать стихи и как играть музыку (петь), (преимущественно, дурное, поскольку предполагают наслоение, отражение психических заболеваний музыканта-чтеца на исполнении) но даже следа не то что мастерства, а понимания того, что составление стихов и песней - тоже имеет свою собственную музыку, свою собственную гармонию и чин.
Которые, без сомнения, подчиняются тем же самым единым принципам.

Возможно, девять чинов ангельских соответствуют именно этим глубинам, уровням гармоний.
Ангелы - это гармония пения.
Архангелы - это гармония в композиции пении
Начала - это гармония в композиции гармонии композиции пения
И т.д.

Коряво сказано, но таких понятий у нас просто нет.
Не говоря уже о том, что даже понимания гармонии в  организации  чина , скорее всего, никогда не будет потому, что ум человека изнемогает и умирает только при попытке это представить как фантазию.

Сциентисты каким-то интуитивным замыканием пытались это в "Планировании эксперимента" и в научном исследовании научной методологии и принципов, но поскольку сциентизм  и чин несовместимы, как  лихорадка и здоровье, только сломали этим   сциентизм, придя к неминуемому выводу о субъективности любого знания (и как следствие-  к пилатовскому "Что есть истина"?)

Шесть книг о музыке св.Августина.

Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина.
Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории (не хулю, а привожу причины своего перевода)
1) дорогой
2) в малом количестве экземпляров
3) отзывы , которые она сама оставляет об этой книге (например, что она противоречит науке) заставляет сомневаться в нем. Переводить книгу, поскольку считаешь ее истинной - и переводить какой-то ненаучный  памятник культуры - это совсем разные вещи.
4) переводчик - музыковед. То есть тот же искусствовед, только в профиль.
5) И считает "шесть книг о музыке" трактатом о музыке в современном понимании - т.е. о том, как бренчать на балалайке. В то время , как это богословский трактат и речь идет о глубинах природы человека и мировой гармонии , и "музыка" здесь такая же Божественная, как геометрия св.Григория Нисского , физика  св.Иоанна Дамаскина  и космология Космы Индикоплова.

  metaspector и ru_kamerton высказали желание тоже иметь этот перевод.
Однако,  ru_kamerton внезапно возгнушалась тупых латинян с их западным мышлением под впечатлением посконного восточно-греческого иеромонаха Серафима (Юджина) Роуза.

На каковой почве



Ну  это ее дело.

Остался один единственный "заказчик".
Ссылка на перевод отправлена ему.
Если кому-то нужен еще, прошу в комментарии.

Если запросов будет 10+ , тогда выложу в открытый доступ.

10+ желающих ознакомиться с переводом набралось, поэтому ссылку открываю здесь.
В формате docx.
https://drive.google.com/file/d/14oAF4ZDE7d1mOs8cRm_6gOZrg8VoeGEm/view?usp=sharing

В формате odt (пересохранение из MS Office, так что работу содержания гарантировать не могу)  .

https://drive.google.com/file/d/1rFYGBeyhLu-IWYrAvSncsUPUeL3q0LlO/view?usp=sharing

_______________________

Немного о самом переводе.
Первая книга практически полностью взята с уже готового перевода на народ.ру.
Впрочем, он был сверен с оригиналом и оставлен почти без изменений потому что вполне ему соответствует.

Книги вторая-пятая переведены с нуля, сверялся с имеющемся на гугле английским частичным переводом.

Шестая книга переведена тоже с нуля, но при этом сверялся я как с упомянутым переводом, так и с любезно присланным metaspector готовым переводом шестой книги от искусствоведов.

Этот перевод оставил двойственное впечатление. С одной стороны, он помог мне выбраться из пары водоворотов и темных мест, которые бы я без него не смог бы сформулировать более менее ясно.

С другой стороны там есть странные отступления от текста вроде "большинство людей рождаются от греха" вместо "многие люди рождаются от прелюбодеяния". И большая часть темных мест оригинала осталась темной и в этом переводе, так что я часто ловил себя на том, что текст распадается на набор бессвязных слов, трудно собираемых в смысл.

И это трудно поставить переводчику в вину, поскольку
а) У блаженного Августина громадный словарный запас. И когда в латинском языке кончаются слова, он спокойно переходит на греческий.
б) Громадные мысли он упаковывает в минималистические почти афористические фразы, которые упакованы как углерод в алмаз.
в) крайне специфическая тема, еще неправильно распознанная (условно говоря - музыкант переводит медицинский трактат)
г) совершенно иное математическое мышление. Я постоянно сталкивался с тем, что примитивные математические рассуждения с числами один, два и три ускользают от моего понимания. Пока не осознал, что это потому что полученное в школе образование отштамповало мозг в совершенно другом направлении. И математика блаженного Августина - ПРИНЦИПИАЛЬНО иная. По сравнению с ней школьная математика почти физически ощущается проказой на мозге.

По этой причине я сначала хотел оставить чистый текст, но потом понял, что читатель может "сломаться" на первых же главах первой книги, поскольку "детское учение" блаженного Августина мало того, что находится вне общеобразовательной парадигмы российско-советской школы, так еще и скрывает в своей специфичности универсальность, которую просто тупо могут не заметить, как не заметили этого корифеи предыдущих переводов, которые так и не смогли договориться, о чем трактат -  о поэзии, ритмике, музыке, богословии...

А именно - на свойствах латинской морфологии и классического стихосложения  блаженный Августин показывает универсальные принципы Божественного порядка и гармонии вселенной.

Поэтому я (может быть крайне самонадеянно) вставил в текст самые важные комментарии, которые делятся на три группы.
1) Указание универсальности отдельных пунктов, чтобы не пролистали равнодушно со словами "чо за фигня".
2) Указание на связь с учением греческих отцов-мистиков (в первую очередь, св.Дионисия Ареопагита и св.Григория Паламы) .
Нет , я не вдавался в тонкости нетварного света и созерцания иерархий - крайне ограниченный минимум   цитат, которые показывают, что учение блаженного Августина - не плод его воображения или рациональных экзерциций, а единое для святых созерцание Божественного чина в глубинах творения.
3) Указание единых принципов музыки, каллиграфии, живописи, искусства управления  и искусства искусств - добродетели.

Для кого-то эти комментарии, надеюсь, будут плюсом, для кого-то будут минусом.
Также и минусом и плюсом, возможно, будет то, что перевод я делал сначала на славянский язык , и потом его переделывал в современный русский.
И хотя я после перевода прошелся пару раз с граблями, вычесывая слишком архаичные обороты вроде двойного винительного, наверняка будут некие шороховатости и темные мысли.

Впрочем, перевод распространяется совершенно свободно , поэтому каждый волен его исправлять как ему угодно.

Формат вордовский с встроенным оглавлением каждой книги.

Лайфак из психушки

Если вам очень хочется поговорить с умным понимающим человеком - т.е. с собой, то делайте это не просто так, а напевая.
Человек , разговаривающий вслух с самим собой, выглядит безумцем или владельцем айфона.
Человек, напевающий свои мысли  вслух-  веселый рубаха парень.