Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Лингвистика и теория эволюции.

Сциентическая лингвистика сходна с теорией эволюции.

Теория эволюции учит о том, что из случайных комбинаций атомов случайно появилась жизнь, которая сама собой потом развилась и превратилась в венец творения- содомита.

Лингивистика учит о том, что из уухов шимпанзе случайно появились осмысленные слова, которые потом развились и превратилось в совершенство - американские скрипты who | grep -i -m 1 $1 | awk '{print $2}

О безумии обоих этих теорий говорит многое, но в первую очередь - безумие результата.

Что такое безумие? это хаос в мыслях, отсутствие связей, когда один обрывок смысла совершенно не связан с прочими.
Это одинаково характерно для поведения содомитов и для программирования в его американском изводе.

Для любого человека очевидно, что язык представляет собой цельную иерархическую структуру. Нарушение этой иерархической структуры настолько характерно, что многие психические (например, шизофазия) и даже физические (например, инсульт) заболевания диагностируют именно по нарушению этй цельной структуры речи.

Сциентизм, который учит о том, что такой структуры нет и быть не может, поскольку является вечным случайным хаотическим бульканьем звуков, из которых сами собой непредсказуемо вылупляются слова , явлется безумием большим, чем шизофазия, поскольку шизофазия знает о целостности языка, но по немощи не может в нее.

А сциентизм ее отрицает принципиально.

При этом он настолько безумен, что постулировав случайные и непредсказуемые изменения в языке, как метод его образования и "развития", он тут же начинает "изучать их закономерности".

Нормальный человек бы сказал - "случайность" и "закономерность" это взаимоисключающие понятия.
Их отличие друг от друга заключаются именно в несовместимости.
Закономерный итог потому и закономерен, что не случаен, а случайное событие именно потому и случайное, что не проистекает неминуемо от закона.

Но сциентизм , как апофеоз безумия, это не смущает.
И в этом безумии он совершенно логичен.
В самом деле, если слова имеют случайное происхождение, то имеют и случайное значение.
А случайное значение, поскольку не имеет постоянства, не может быть определяющим.
Поэтому сами понятия "закономерный" и "случайный" не имеют никакого смысла, тем более - взаимоисключающего.
Для сциентиста слова - просто пустая оболочка вокруг понятий, которые он переопределяет в любой момент, даже в
момент речи.

Это облик фантомов, которые сциентист испускает подобно кишечным газам для одной единственной цели- заражения своим безумием.

Обессмысливание слов, распад их , превращение в случайный несвязанный с цельным исключительно практический скрипт из бессмысленных, но условно заданных значений , которые находится в вечном процессе превращения ради превращения - это апофеоз лжи, апофеоз распада сознания.

Наблюдается он сейчас повсеместно  -в вздувающихся и тут же лопающихся аббревиатурах IT-индустрии, в странных словах песен, в ЛГБТ-игре с терминами и значениями слов, в новоязах и псевдоязах (вроде олбанского) всех мастей.


Это особенно любопытно по отношению к безумному и неудержимому стремлению реформаторов "перевода" Богослужения и Священного Писания .
Что они говорят?
"Они написаны непонятным сейчас языком".

Видите?
У реформаторов существует "сейчасный язык" - не русский даже,  а "сейчасный".
Т.е. тот набор условно заданных определенией морфем, который они переопределяют безостановочно.

Очевидно, что даже если бы они сделали такой "перевод", то он мгновенно перестал бы быть понятным, потому что в распаде сознания нет никаких твердых, постоянных значений.
Очевидно, что единственный "выход" - это перманентное состояние переложения Богослужения и Писания  даже не на язык - а на тредовый вирулентный набор мемасиков , который устаревает часто еще до того , как станет популярным.

Тик-токеры, как формирователи языка, сознания и  через переводы на их лексику - религии - каково?

И какой последует выход?
Правильно.
Автоматизировать перевод.

Утром назначенный реформатор загружает в систему машинного перевода текущий набор условных значений морфем из тиктокосленга.
Через пять минут получаем перевод Священного Писания и Богослужения на сейчасный язык.
Получившийся перевод патриархийные менеджеры  рассылают по электронной почте настоятелям и архиереям подобно "богослужебным указаниям", только не на год ,а на один день.
Да ну.
Мы же все знаем, что будут продавать.


Фактически реформаторы , желающие "перевода на понятный язык" - это разлагающиеся трупы, которые жаждут сгноить неразлагаемое - превратить Само Священное Писание и Богослужение Церкви в пенящуюся продуктами распада  информационную массу,   потерявшую  уже не только Духа Святого, но и человеческую душу.

Потому что главное свойство теории эволюции в том, что распад и деградацию она принимает за совершенствование. 
promo ortheos september 3, 2020 11:11 35
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…

Американская шизофрения.

 "coming-out" - чудовищный американский неологизм, который представляет собой шизофрению в чистом виде.
Слово "come"  означает "приходить".
Нормальный англичанин скажет come in, но никогда - come out.
Это все равно, что сказать "войдите отсюда" или "заходите вон!"
Для этого есть get out или go out

Фактически, человек, совершивший "каминг-аут"- это человек торжественно  заявивший, что он шизофреник.
Вне зависимости от содержания этого аута.

Раскол- синоним чумы.

Св.Григорий Палама о текущих бедствиях Украины:

"Как если кто возжет от одного светильника другой, а от другого еще третий, и передачей от одного к другому сохраняя, имеет всегда постоянный свет, так и чрез рукоположение Апостолов на их преемников, и от них, в свою очередь, на иных, и затем последующих, переданная благодать Божественного Духа протекает чрез все поколения и просвещает всех вверяющих себя духовным пастырям и учителям.

Таким образом, каждый Архиерей в свое время приходит, принося городу сию благодать и дар Божий и чрез Евангелие – просвещение Божественного Духа; отвергающие же кого-либо из них, насколько это в их власти, прерывают Божественную благодать и расторгают Божественное преемство, и себя самих отделяют от Бога и предают губительным положениям и всеразличным бедствиям, что и вы недавно по опыту познали. " (Беседа 24 на Пятидесятницу)

В самом деле - среди всех бывших республик СССР даже в самых русофобских типа Латвии и Туркменистана  не творится такого кошмара как на Украине. Хотя и везде не сахар, но хоть смерть не гуляет.
В чем между ними разница?
Ни в чем нет, кроме анафем, признаваемых за Церковь, и отвергаемой Церкви.

По образу

Человек - образ Божий.
Это простое и в то же время таинственное откровение Священного Писания удивительным образом подтверждается лингвистически.
Трудно поверить, но это очевидный факт, что сколько бы не было на земле людей - 5, 10, 15 миллиардов, у них у всех три лица.
Я , ты, он.
За 7500 лет существования человеческой цивилизации ни один из множества языков ни четвертого лица не придумал, ни двумя обходиться смог.
При некотором углубленном размышлении можно даже усмотреть сходство этих трех лиц грамматических  с личными свойствами Ипостасей, но догматических учений из образа , который есть всего лишь образ , конечно, лучше не делать. 

Русский язык, прекрати, что ты делаешь.

Задумывались ли вы, что слова "грязь" и "груз" - это одно и то же слово?
Фраза "Погрязнуть в пороках" известна многим, но обычно сознание воспринимает это как "вымараться в пороках", в то время как это "погрузиться в пороки".

Наиболее ярко эту идентичность  показывает песнь Моисея в славянском тексте Священного Писания о колесницах фараона и силе его:
"Погрязоша в глубине яко камень".
Здесь идет речь не о грязи, а что погрузились в глубину, как камень.

Так что грузовик - это грязовик,  а грузоперевозки - это грязеперевозки.
А грузный человек-  это грязный человек.
И совсем уже неожиданно, что в компьютере и в смартфоне идет не загрузка , а загрязнение.

UPD фэйспалм.
Грузный человек "грязный" в славянском понимании - что он тяжелый, а не в нашем современном  "грязный"-нечистый .Святейший патриарх Тихон был грузный телом - потому что болезни многие понес.

Но эта грузность  святее и чище  любой  фитоняшни.

Обезьяна с лингвистикой.

Вот скажите, какая разница между филозофом и философом?
Тут не то что мы, тут великие лингвисты с важным и всезнающим видом скажут -  "филозоф" - это старинная форма философа.

А до революции разницу знали.

Филозоф

Древнейшая профессия

Латинское senatori удивительно похоже на греческое συνεταιροι (συν + εταιρος).
И читается похоже. Син- совместность,  а кто такие гетеры, знают , наверное,  все...

(впрочем, это действительно забавное совпадение) 

Вождь бездны

Думаю , многим известно (хотя бы по роману Льва Толстого "Война и мир"), что Наполеона на Руси почитали предтечей антихриста и в простодушной этимологии связывали его имя с Аполлионом (губителем) Откровения Иоанна Богослова.

Вот сейчас внезапно узнал, что такие ассоциации не только у русских, но и у японцев, которые ни самого Наполеона в глаза не видели, ни тем более о простодушной этимологии ничего не ведают.

наполеон

В качестве курьеза. 

Лингвистический вакуум академий.

Судя по высокой науке , преподаваемой в Духовных Академиях, евреи запросто могли узнать в Петре галилеянина по тончайшим отличиям в речи, зато в упор не различали двух разных языков - еврейского и арамейского, так что когда апостол Павел вдруг начал говорить на арамейском, все решили, что он говорит по еврейски.