Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Американская шизофрения.

 "coming-out" - чудовищный американский неологизм, который представляет собой шизофрению в чистом виде.
Слово "come"  означает "приходить".
Нормальный англичанин скажет come in, но никогда - come out.
Это все равно, что сказать "войдите отсюда" или "заходите вон!"
Для этого есть get out или go out

Фактически, человек, совершивший "каминг-аут"- это человек торжественно  заявивший, что он шизофреник.
Вне зависимости от содержания этого аута.
promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Раскол- синоним чумы.

Св.Григорий Палама о текущих бедствиях Украины:

"Как если кто возжет от одного светильника другой, а от другого еще третий, и передачей от одного к другому сохраняя, имеет всегда постоянный свет, так и чрез рукоположение Апостолов на их преемников, и от них, в свою очередь, на иных, и затем последующих, переданная благодать Божественного Духа протекает чрез все поколения и просвещает всех вверяющих себя духовным пастырям и учителям.

Таким образом, каждый Архиерей в свое время приходит, принося городу сию благодать и дар Божий и чрез Евангелие – просвещение Божественного Духа; отвергающие же кого-либо из них, насколько это в их власти, прерывают Божественную благодать и расторгают Божественное преемство, и себя самих отделяют от Бога и предают губительным положениям и всеразличным бедствиям, что и вы недавно по опыту познали. " (Беседа 24 на Пятидесятницу)

В самом деле - среди всех бывших республик СССР даже в самых русофобских типа Латвии и Туркменистана  не творится такого кошмара как на Украине. Хотя и везде не сахар, но хоть смерть не гуляет.
В чем между ними разница?
Ни в чем нет, кроме анафем, признаваемых за Церковь, и отвергаемой Церкви.

По образу

Человек - образ Божий.
Это простое и в то же время таинственное откровение Священного Писания удивительным образом подтверждается лингвистически.
Трудно поверить, но это очевидный факт, что сколько бы не было на земле людей - 5, 10, 15 миллиардов, у них у всех три лица.
Я , ты, он.
За 7500 лет существования человеческой цивилизации ни один из множества языков ни четвертого лица не придумал, ни двумя обходиться смог.
При некотором углубленном размышлении можно даже усмотреть сходство этих трех лиц грамматических  с личными свойствами Ипостасей, но догматических учений из образа , который есть всего лишь образ , конечно, лучше не делать. 

Русский язык, прекрати, что ты делаешь.

Задумывались ли вы, что слова "грязь" и "груз" - это одно и то же слово?
Фраза "Погрязнуть в пороках" известна многим, но обычно сознание воспринимает это как "вымараться в пороках", в то время как это "погрузиться в пороки".

Наиболее ярко эту идентичность  показывает песнь Моисея в славянском тексте Священного Писания о колесницах фараона и силе его:
"Погрязоша в глубине яко камень".
Здесь идет речь не о грязи, а что погрузились в глубину, как камень.

Так что грузовик - это грязовик,  а грузоперевозки - это грязеперевозки.
А грузный человек-  это грязный человек.
И совсем уже неожиданно, что в компьютере и в смартфоне идет не загрузка , а загрязнение.

UPD фэйспалм.
Грузный человек "грязный" в славянском понимании - что он тяжелый, а не в нашем современном  "грязный"-нечистый .Святейший патриарх Тихон был грузный телом - потому что болезни многие понес.

Но эта грузность  святее и чище  любой  фитоняшни.

Обезьяна с лингвистикой.

Вот скажите, какая разница между филозофом и философом?
Тут не то что мы, тут великие лингвисты с важным и всезнающим видом скажут -  "филозоф" - это старинная форма философа.

А до революции разницу знали.

Филозоф

Вождь бездны

Думаю , многим известно (хотя бы по роману Льва Толстого "Война и мир"), что Наполеона на Руси почитали предтечей антихриста и в простодушной этимологии связывали его имя с Аполлионом (губителем) Откровения Иоанна Богослова.

Вот сейчас внезапно узнал, что такие ассоциации не только у русских, но и у японцев, которые ни самого Наполеона в глаза не видели, ни тем более о простодушной этимологии ничего не ведают.

наполеон

В качестве курьеза. 

Лингвистический вакуум академий.

Судя по высокой науке , преподаваемой в Духовных Академиях, евреи запросто могли узнать в Петре галилеянина по тончайшим отличиям в речи, зато в упор не различали двух разных языков - еврейского и арамейского, так что когда апостол Павел вдруг начал говорить на арамейском, все решили, что он говорит по еврейски.

Кое-что о "Бандере"

 "нежелание быть гишпанцем" о. partizan_1812 совпало с небольшим лингвистическим открытием (по-крайней мере, для меня).
Речь идет о бандере - не собственно о пресловутом Степане, а именно о фамилии, о самом слове.
Первое, что обнаружит человек, который захочет исследовать происхождение этой фамилии - что ,как ни странно - она  не украинская.
Слово "бандера" - это испанское слово, которое означает "флаг", "опознавательный значок".
Это вполне логично, поскольку отец г-на Степана Бандера был униатским священником - видимо , потомком какого-нибудь испанского выходца.

Кажется , на этом можно заканчивать , потому что флаг - он и в Испании флаг.
Даже почетно как-то . Степан Знамя! О как.

Однако, "бандера" на самом деле не флаг в собственном смысле.
Изначально это не стяг воинского стана, вокруг которого собираются воины.
Буквально это - "нечто имеющее отношение к банде".
Отличительная особенность, по которой члены банды отличали друг друга во время , скажем , ночного разбоя.
Чаще всего это была повязка на рукаве или лента на оружии.
В корриде есть специальный "чин" бандерильеро, которые втыкают в бедных быков маленькие дротики бандерильи с привязанными к ним флагами - бандерами.

В старину в Испании "бандерами" прямо назывались шайки бродячих разбойников и грабителей.
Бандера

В последствии из-за смещения лексического поля приобрело значение знамени воинского подразделения.
Но само слово носит на себе каинову печать - "бандера" действительно однокоренное с "банда" - толпа гишпанских разбойников.


Яд и косметика

оказывается, римское название Астарты "Венера" имеет перевод и означает "ядовитая".
Заодно оказывается,   по латыни "косметика" - "вененум" - "яд".

Яды

(collinere ora venenis - "подводить губы" букв. - "подчеркивать губы ядом")

Таланты

Евангельская притча о талантах после некоторого выяснения этимологии слова "талант" заиграла для меня неожиданными красками.

Слово "Талант" происходит от греческого слова τάλας - "скорбь", "беда", "несчастье". Талант τάλαντος (ударение на первом слоге) - это первоначально весы , на которых взвешивались камни для голосования (на одну чашу клались черные "против", а на другую - "за") - что стало потом символом правосудия вообще - и до сих пор талант в руке бабы с завязанными глазами - обычный символ юриспруденции. Отсюда уже (поскольку весы имеют и другое - бытовое рыночное употребление) талант стал мерой веса. Кроме того, "колебаться", "сомневаться", "шататься под действием посторонней силы"  тоже - ταλαντόω  . Впоследствии вес драгоценного металла (серебра или золота) стал мерой богатства и ценности имения, что в переносном смысле (дарования, душевного богатства) попало в русский язык.

Так что в притче о талантах речь скорее всего не только о богатстве и дарованиях, а и о первоначальном исконном смысле слова - талант, как скорбь, беда, несчастье. И Бог раздает не столько таланты/дарования (хотя без этого никуда тоже) и прибыль ищет не от них, а от скорбей и болезней и бед, отсюда и то, что он дает таланты по силам (буквально - это и скорбь, и мера веса) .

А зарывание таланта в землю в таком случае  - это попытка избавиться от скорбей и бед земными методами (наслаждениями, хитростью и лукавством, знакомствами и  деньгами). А прибыль от таланта - то же самое, что колос от зерна  в притче о зернах на разной земле - терпение.