ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Category:

Время

"Во время оно" - слышим мы на каждой Литургии во время чтения Евангелия. И благодаря усиленной деятельности господ Петра Первого, Новикова , Карамзина и иже с ними - ничего не понимаем. Вернее понимаем совершенно пустую бессмысленную ахинею, в которую рационализм превратил русский язык.  Мы понимаем эти слова, как ритуальное начало , вставляемое Церковью в Евангельский текст для связности речи. Мол, чтобы не выдирать евангельское зачало из контекста, ему придают видимость контекста. И переводим его подсознательно, как  "в это время пришел Иисус..."

Вопрос "в какое "это" время?" рационалистическому уму задавать не положено. Эта фраза , уместная в исторической хронике для привязки событий друг к другу , выглядит совершенно бессмысленной в Евангельских чтениях. Очень бессмысленной, когда читаются два зачала о событиях совершенно разновременных событиях и еще более бессмысленной - когда зачало одно. В какое "это время"? Во время пения аллилуария? Во время проповеди апостола Павла? Или во время малого входа с Евангелием?

Ответ лежит очевидно в словах Христа " не ваше дело ведати времена и лета яже Отец положи во Своей власти".  "Времена и лета" - это не слова синонимы, это не парафраз и не поэтический оборот. Это разные понятия.

"Время" в Евангелии и Священном Писании - это не физическо-философская  абстракция, которая вдолблена нам в душу. Это "Срок". Когда священник читает "Во время оно взыде Иисус в Капернаум", он не занимается "округлением форм". Он возвещает благую весть о том, что "Настал этот срок и взошел Иисус в Капернаум". Каждое действие Спасителя и каждое событие Евангелия произошли не просто так, а потому что пришел срок. Слепорожденный исцелен не потому, что случайно в это время Иисус зашел в храм, а потому что "во время оно" - "в этот срок" - настал срок исцеления. Настал срок беседы с самарянкой, настал срок чуда на браке, настал срок сказать нагорную проповедь, настал срок спать в бурном озере.
Именно поэтому фраза "во время оно" не употребляется при чтении Деяний Апостольских и ветхозаветных чтений. Потому что "времена и лета Отец положи во Своей власти" . И "время оно" наступает только при совершении Божественных действий.

Но что же означает слово "лета" ? И тут мы оказываемся перед одним из коренных отличий в мировоззрении Священного Писания, Церкви с одной стороны , и "научным мировоззрением" падшего мира с другой стороны.


На Афоне монахи занимаются одним странным, чудным и глупым делом . Каждые две недели переводят стрелки часов. На несколько минут вперед или назад. Зачем? Они живут по византийскому времени, в котором круглый год продолжительность дня занимает 12 часов, вот только часы эти разные.

Над ними смеются, как над мракобесами, противящимися научному астрономически выверенному знанию о звездных, солнечных сутках, о драконическом, солнечном, сидерическом, синодическом годах и прочей белиберде. Что они не знают, что в часе 60 минут, в минуте 60 секунд, а одна секунда - это сколько то там биллионов колебаний лазера на кристалле цезия. Они ничего не знают про "пространственно-временную ткань и континуум" , "парадоксы времени" и ОТО.

А не знают они всего этого по той простой причине, что это все - потоки гноя человеческого воображения, к реальности не имеющие никакого отношения.
Потому что Бог не творил времени. Он Творец веков, но не времени. И поэтому никакого времени в физическом  и философском значении (как "потока времени", "существования во времени")  не существует.

Какая-то чушь.
Что значит "Он Творец веков, но не времени"? Разве век - это не время? Век - это мера измерения времени. Как минута , как день, как неделя, как год. Сто лет - вот тебе и век. "Творец веков" - это  просто поэтическое "Творец времени"

А здесь происходит незаметная инъекция нам в мозг научного мировоззрения. Эта инъекция нам кажется совершенно очевидной и бесспорной, но она совершенно чужда Священному Писанию. Потому что в Священном Писании день - не мера времени. В Священном Писании день - это свет. В Писании нет "течения времени", есть изменение света.  И афонский монах, который каждые две недели смещает стрелки часов для того, чтобы во дне было 12 часов, разбирается в мироздании больше , чем все НИИ и все докторы PhD , которые в упор не видят , что "свет" и "время" -это одно и то же.

 " И речé Бóгъ: да бýдутъ свѣти́ла на твéрди небéснѣй, освѣщáти зéмлю и разлучáти междý днéмъ и междý нóщiю: и да бýдутъ въ знáменiя и во временá, и во дни́ и въ лѣ́та,"

Существуют "знамения"  - знаки, сигналы , существуют "времена" - сроки , существуют "дни" -  изменение света - и "лета" - как нарастание и уменьшение света во днях. Не секунды, минуты и качание маятника Бог положил во дни и лета, а свет. (кстати - научное мировоззрение тоже своеобразно полагает свет в меру времени - через "эталон времени" - генератор сверхвысокочастотных ЭМК - то есть света - при этом  совершенно не замечает того, что опять получилась скверная уродливая пародия на Бытие) Естественно-научного времени ,как t учебников по физике  - нет и никогда и не было.  Каждый раз, когда необходимо сказать о "времени" в нашем понимании , используются слова "дни" "дние лет его ", Это не восточные поэтические изыски. Это точное и прямое описание действительности.

В Священном Писании не существует слов "настоящее" ,"прошедшее" , "будущее". Как не существует этих слов в Церкви. Более того, этих слов даже не существует в языке современном. Это изнасилованные слова, притянутые для обозначения несуществующих понятий и ложных концепций. "настоящее"  - от "стоять", "прошедшее" от слова "Идти" , "будущее" - от слова "быть". Посмотрим для сравнения на английский.past - это опять же не "прошедшее" время, а от "идти".  Present - это "присутствие", future - от латинского "льющийся, текущий".

"естественное" для нас восприятие времени , как "есть только миг между прошлым и будущим" - совершенно неестественно. И мы утверждаем каждый раз, когда говорим "И ныне и присно и во веки веков".

В этих ритуальных скучных словах, которые мы так не понимаем, подлинная картина мироздания.
Вместо "настоящего времени" - "ныне",
вместо "прошедшего  времени" - "присно",
вместо "будущего" - "во веки веков".

Мы - не на границе между прошлым и будущим. Мы  вообше не на  границе.
Нас не несет могучая река времени. "Веки веков" не утекают через "ныне" в "присно". Веки веков раскрыты перед нами для того, чтобы мы изменили нашу  "присность." А ныне - это не "миг". Это вневременная возможность измениться.

Если бы это было не так, то невозможно было бы покаяние - ведь какое отношение я "нынешний" имею ко мне  "прошлому"? Как может прощение изменить , скажем, кражу, бывшую 20 лет назад?
 А точно так же , как кражу прошедшую 10 секунд назад. Никак.
Именно поэтому люди, отравленные научным мировоззрением, с увлечением обсуждают "временные парадоксы" с "путешествиями по времени" и смеются над тем, что у христиан есть покаяние. Покаяние возможно именно потому, что нет никакого прошлого. Есть я с моими присными делами, они сейчас все при мне, они не остались там, двадцать лет назад. Как и нет "меня пятилетнего", "меня тридцатилетнего", "меня 90 летнего"  - есть только я.

Tags: Вещаю, Загадки Вселенной, трансцедентальное, эвалюция
Subscribe

  • Самозаводной отдел

    Один из лучших писателей советского времени Паустовский об Одессе раннего совка. Ранний совок, еврейская хуцпа и комиссары в пыльных шлемах сплелись…

  • Этимология Сарова.

    Ученые лингвисты объясняют, что слово "Саров" происходит от финно-угорского "болотистая река" Я бы готов им поверить, но эти же…

  • Наследие отеческого предания

    Это гонитель св.Максима Грека

promo ortheos сентябрь 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • Самозаводной отдел

    Один из лучших писателей советского времени Паустовский об Одессе раннего совка. Ранний совок, еврейская хуцпа и комиссары в пыльных шлемах сплелись…

  • Этимология Сарова.

    Ученые лингвисты объясняют, что слово "Саров" происходит от финно-угорского "болотистая река" Я бы готов им поверить, но эти же…

  • Наследие отеческого предания

    Это гонитель св.Максима Грека