ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Задача науки.

Задача современной богословской науки, которую ставит перед нею новое общество -


вырвать любой ценой и любыми способами у остатков христиан из рук Священное Писание. Если не получится, испортить мозги так, чтобы перестали понимать.

По прочтении предисловия к вспомогаемому неким питерским игуменом Иннокентием (Павловым)  высеру (иного слова нет) госпожи Левинской (ну как же в таком важном деле без наших заиорданских учителей) "Историко-филологический комментарий на книгу Деяний апостольских"

 из автобиографии игумена Иннокентия Павлова:


"В настоящее время по заказу одного крупного издательства мною осуществляется перевод большинства книг Нового Завета на современный русский литературный язык и их комментирование".

Да, разумеется. не было еще в Русской Церкви такого Ее бессильного разрушителя, который бы не принимался первым делом за перевод Священного Писания на русский язык.

По одному обилию "переводов на русский язык" Священного Писания - уже двести лет переводят все, кому не лень, и никак перевести не могут - Бухарев, Павский, Библейское общество, академии, Безобразов, Юнгеров, Аверинцев,- можно заценить адскую работу по обламыванию зубов о столп. Вот , теперь и игумен Иннокентий осуществляет перевод. ПО ЗАКАЗУ ОДНОГО КРУПНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА . (это отдельный трагический фэйспалм. Что и как может перевести человек с богодухновенных слов на заказ крупного издательства?).

И одно это обилие  меня успокаивает. Не было бы нужды в стольких зубах, если бы хоть один хоть что-то мог сделать. Мусорная куча - судьба перевода игумена Иннокентия и "исследования" Левинской , как в прахе истлели переводы Бухарева и Павского.


P.S. Кстати, "Исследование" начинается с многозначительного посвящения "Моим английским друзьям".
Tags: Убей правмир - спаси вселенную
Subscribe

  • Письма и жизнь принцессы Алисы Гессенской.

    Между прочим в этой папочке только что появился результат моего двух месячного пыхтения и сопения , не очень молчаливого , но сосредоточенного. А…

  • Связь

    Никакой связи между итальянским движением за национальное освобождение , Ротшильдами и продажным сочинителем маршей, конечно , нет. В тему для…

  • Древний даокакао

    Хотя сообщество даокакао умерло, но дело его пеплом будды стучит по колоколу Гион. Это совсем не выдумка, а древнее вьетнамское сказание.

promo ortheos september 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • Письма и жизнь принцессы Алисы Гессенской.

    Между прочим в этой папочке только что появился результат моего двух месячного пыхтения и сопения , не очень молчаливого , но сосредоточенного. А…

  • Связь

    Никакой связи между итальянским движением за национальное освобождение , Ротшильдами и продажным сочинителем маршей, конечно , нет. В тему для…

  • Древний даокакао

    Хотя сообщество даокакао умерло, но дело его пеплом будды стучит по колоколу Гион. Это совсем не выдумка, а древнее вьетнамское сказание.