Совершенно неожиданно наткнулся на прелюбопытный факт.
Оказывается, подавляющее большинство научных терминов обнаруживают тот же самый принцип - полное извращение первоначального содержания. А агрессивное распространение научной терминологии делает то, что именно так начинают понимать эти слова люди, собственно с естественно-научными изысками совершенно несвязанные. Под катом некоторые яркие примеры
Аналоговый.
В греческом языке "ана" - движение снизу вверх, логос - слово. "Восходословие". Образ, который описывает нечто более высокое и недоступное.
В естественнонаучном лексиконе "аналоговый" - непрерывный (в противоположность импульсному "цифровому")
В философском лексиконе "аналог", "аналогичный" - "одинаковый, равный, схожий"
Дифференциал
В латинском языке диф-феро. Распространять, разносить по далеко отстоящим местам.
В естественнонаучном языке - разница, вычитание.
Интеграл
В латинском языке integer свежий, нетронутый, неприкосновенный.
В естественнонаучном лексиконе целый, собранный из частей,
Импульс
В латинском языке внутреннее побуждение (in - внутренний pulsum - толчок)
естественнонаучный лексикон - внешний толчок, удар, воспринимаемый телом ( особенно смешно читать наших современных литераторов, которые пишут "повинуясь внутреннему импульсу)
Абстрактный
Латинский: совращенный, насильно уведенный, удаленный
Естественнонаучный : отвлеченый, умозрительный,
Валидный
Латинский: сильный, крепкий, могущественный
Естественнонаучный: соответственный, признанный,
Вектор
Латинский: носильщик, мореплаватель, тот, кто несет груз
Естественнонаучный : обладающий направлением, направленный
Дедукция
Латинский : deductio - вычитание, (ср. с научным дифференциал) , изгнание, провожание (дедуктор - проводник )
Естественнонаучный : переход от общего к частному
Индукция
Латинский: движение сердца, подвод воды, прельщение, введение в свет, в общество
Естественнонаучный: переход от частного к общему
Информация
Латинский : безобразный, гадкий (информис), изображенный (информатус)
Естественнонаучный : сведения, знания
Фаза
Греческий :слух, молва, высказывание, утверждение
Естественнонаучный: этап, период, разновидность
Дискретный
Латинский: дальний
Естественнонаучный: раздельный,
Тенденция
Латинский: натянутый с силой, растянутый, вытянутый
Естественнонаучный: направление, течение, свойство
Собственно , появляется один единственный вопрос: зачем?
Предположить чудовищную безграмотность можно в отношении одного человека, но не в отношении "научного сообщества". Кроме того, для того, чтобы использовать , скажем, слово "фаза", надо знать его значение. Но зачем тогда его менять? При наличии совершенно адекватных эквивалентов в том же языке?
Ответа тут может быть два. Первый достаточно очевиден. Если внимательно посмотреть на этот крайне неполный список (который можно продолжать , конечно), то можно заметить совершенно очевидную "тенденцию" - в латинском и греческом языке это вполне реальные предметы и действия, в естественнонаучном лексиконе - это несуществующие, "абстрактные" объекты и умозрительные, фантазируемые действия. Фактически, это умерщвление языка, перевод его из реального мира в мир "абстрактных" выдуманных, нафантазированных предметов . (кстати, как характерна замена смысла слова абстрактный- обманутый на абстрактный-отвлеченный)
Вторая причина не так очевидна, но , как мне думается, является очень важной. Посмотрите, ведь большая часть слов естественнонаучного обихода берется (и извращается) не из арабского, французского или еврейского языков. Греческий и латинский. Мы уже привыкли к такому выбору и считаем его просто научной традицией, данью великим ученым мужам античности и средневековья.
А на самом деле это изоляция общества от святых отцов Церкви. Извращается понимание лексики , чтобы после завершения процесса человек, даже захотевший открыть святых отцов и прочитать - не смог этого сделать. Потому что лексическое поле используемых святыми отцами слов будет сдвинуто настолько, что вместо связного текста у человека, образованного естественнонаучными терминами, он увидит только совершенный хаос несвязанных для него слов . Он откроет того же св. Амвросия Медиоланского, даже зная латинский язык, скажет "что за бред" - и закроет. Навсегда. и будет думать, что невежественные христиане читали полный бред и принимали его за слова Св.Духа.
Journal information