Categories:

Старец

Внезапно пришла в голову мысль, что бешеная популярность Шерлока Холмса в том, что это -


... старец от рационализма. Выдуманный, совершенно убогий (в плане помощи людям и "эффективности метода") по сравнению, например, с оптинскими старцами, узкий как методичка о лабораторной работе, но ... старец, какой никакой - а старец от научного метода. И поэтому вопреки всякому здравому смыслу понуждаемый общественностью к бытию. Хотя бы в виде музея или в виде все новых и новых бесконечных экранизаций.

И еще любопытно, что его автор - Конан Дойл - славился вовсе не рационализмом и научностью, а совсем наоборот - пристрастием к спиритизму и индуистской бесовщине. Прямо как РАН.

aalitvin : "мировая роль детектива - культивирование мифа о неотвратимости наказания преступления рациональным, то бишь научным, методом."

Действительно, эдакая уродливая сотериология: вместо Творца - эволюция, вместо Промысла - "законы природы, экономики, общества", вместо таинств - развлечения (как самое ценное и самое важное, недаром нас учат жить кто? В Церкви - служители таинств, в обществе апостасии  - актеры и певцы - жрецы развлечений), вместо Церкви - кружки по интересам в виде "научного сообщества", вместо веры в воскресение - вера в научную победу над смертью путем биохимии, вместо Священного Писания - учебники, одобренные неизвестно кем, вместо Предания - расхожие штампы, вместо вечной жизни - научная фантастика, вместо ангелов - инопланетяне, вместо  правосудия Творца  - совершенная система наказания и юриспруденции (совершенная в математически-техническом плане) , вместо старцев дедуктивные шерлоки холмсы, вместо духовников психологи, вместо исповеди психоанализ, и самое интересное - глубокое убеждение в том, что это не убогая сатанинская пародия на Бога а результат объединенных усилий освобожденного от пут мракобесия человечества по строительству нового счастливого мира по совершенно независимому пути.
promo ortheos сентябрь 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…