ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Спас и Спаситель

При внедрении "современного русского языка" вместо славянского были произведены совершенно незаметные, но интересные изменения.

Возьмем лексическую группу слов "Спаситель" "Спасение" "Спасать". В русском языке ее корнем, головным словом , является глагол "спасать". От него происходит два субстантива "Спаситель" (тот, кто спасает) и "Спасение" - то, что происходит когда спасают.

Если мы возьмем язык славянский, то увидим, что там картина совсем другая. В корне, в голове группы находится "Спас", уже от Спаса происходит "спасати" - то, что делает Спас и "спасение" - субстантив.

Разница тонкая, но интересная. В славянском понимании именно Спас - ключевое исходное понятие, в русском - безличное действие. То есть для славянского самым важным является не спасение, а Спас. В русском - важным, исходным, является не Спаситель, а спасение, а Спаситель - это только внешняя сила, необходимая для спасения.

Эта тонкость на самом деле производит колоссальные изменения в психике. Первоначальное стремление к Спасу - не зависимо от того, спасет Он или нет (как говорил св. Димитрий Ростовский - спасешь меня - буди благословен, не спасешь - буди паки благословен) - заменяется стремлением к "спасать" - а если Спаситель не спасает, то вторичным уже оказывается не спасение , а Спаситель. Мол, какой же Ты Спаситель, если не спас. Дисквалификация.
Tags: Ономастика, церковно-славянский
Subscribe
promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments