ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Эпическая психиатрия клинописных эпосов.

В свое время здесь и здесь, руководствуясь общими соображениями. я высказывал сомнения в соответствии современных ученых переводов древних шумерских, вавилонских и египетских текстов действительности. Насчет египетских текстов это было больше, чем сомнения - уверенность, основанная на фактах.

Я думал, в части клинописи все обстоит дело иначе - ведь нам по крайней мере неизвестно, чтобы жрецы халдейские мудрили со своей письменностью так, как египетские  со своей по словам св.Климента.

Реальность оказалась настолько ужасной, что у меня на лоб полезли не только глаза, но и мозги.  Приведу отрывок из исторического исследования о методике и способах перевода клинописи. Без комментариев, конечно, не обойдется - не удержусь. Но сами факты настолько ужасающи в области совершенно непревзойденного сочетания тупости, наглости и самоуверенности "ученых текстологов", что для любого сохраняющего здравый смысл всё наверняка будет очевидно и без моих комментариев


"В 1765 году посетил развалины Персеполя датский путешественник Карстен Нибур, отец известного историка, и с величайшим тщанием скопировал клинообразные знаки вырезанные на трех плитах , вделанных в косяки дверей уже разрушенных зданий. Теперь не могло быть уже сомнения , что это - надписи, а не скульптурные украшения. Нибур мог даже заметить , что здесь собственно три надписи , написанные тремя различными клинообразными шрифтами и что подобные тройственные надписи встречаются и на других местах осмотренных им развалин. Но, спрашивается - на каком языке эти надписи,и что это за письменные знаки - монограммы, слоги или простые буквы? Все, что можно было подметить на первый раз - это то, что текст первой плиты слева представлял систему знаков более простую, на второй плите она представляется более сложной, а самой сложной на третьей плите.

Обратясь к более простой из трех систем, Нибур определил 42 различных клинообразных знака , впоследствии найденных и в других, более значительных надписях , что подтвердило правильность составленной им таблицы знаков (по глубокому убеждению  ученых шумерологов , Нибуру удалось наткнуться на надпись, включающую в себя ВСЕ 42 ЗНАКА НЕИЗВЕСТНОГО АЛФАВИТА, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ОДНОМ ТЕКСТЕ!Вот свезло, так свезло! Есть просто  тупизна,есть непробиваемая  твердолобая тупизна, а есть научная лингвистика. ) Таким образом сделан был важный шаг к изучению этих неведомых письмен. Эти 42 знака не составляли ли какого-либо алфавита?  Но какого? И что это были за знаки?

В 1798 году ученый ориенталист Тихсен первый сделал важное дополнение  к замечаниям Нибура. Он понял, что встречаемый в тексте первой системы надписей диагональный клин мог служить для отделения слов : число знаков между двумя такими клиньями никогда не превышало десяти.  Таким образом эти знаки могли означать слова, а сами знаки представлять буквы.  (Мне не хватило фэйспалмов и пришлось занимать в банке. Во-первых, "он понял"! Любому адекватному человеку понятно, что на самом деле тут должно стоять "он придумал". Про "отделение слов" вообще отдельный кошмар, потому что во всех языках, традиция понимания которых сохранилась (древнегреческий, латынь, еврейский, китайский, японский, славянский, санскрит, пали) , слова НИКОГДА не отделялись друг от друга, а особым знаком ВСЕГДА обозначался конец предложения. На наших глазах реалии 18 века внаглую, невежественно переносятся на неизвестные тексты неизвестной эпохи. На каких основаниях??? НИ НА КАКИХ. "Он понял!". Тысячу якорей ему в задницу! Простодушная уверенность в том, что письменность непременно алфавитна вызывает у меня неудержимое желание разбить кому-нибудь из понимающих гениев голову об стол, но поскольку гении перевода уже все преставились , то придется себе самому. Какое счастье, что они не переводили "Дао-дэ-цзинь". Иначе у нас уже было бы 42 знака китайского алфавита и глубокая научная непоколебимая уверенность, что каждое предложение Лао-цзы - это слово. )

Два года спустя датчанин Мюнтер подтвердил это предположение (!!! Я так подозреваю , что экспериментально.) , присоединив еще замечание, что между диагональными клиньями не только повторяются иногда те же самые группы знаков , но что они представляют иногда и некоторые вариации в окончаниях , что указывает на грамматические флексии.(Не , Дао-дэ-цзиню реально повезло, что его не расшифровывал датчанин Мюнтер, иначе бы его рефрены уже давно стали бы грамматическими флексиями). Применяя к этим предполагаемым окончаниям грамматические флексии знакомых языков Зенда и Пельгии , (Вопрос  - почему не латыни - остается навсегда без ответа. Про человека, который бы вздумал к флексиям славянского глагола применять флексии русского, для того, чтобы понять, как произносятся славянские буквы, можно сказать только одно - ему требуется незамедлительная психиатрическая помощь) , Мюнтер попытался определить произношение некоторых букв клинописного письма , но малоуспешно, из 12 его букв только две (А и В) оказались правильными.

Первый решительный и верный шаг сделало чтение клинообразного письма в 1802 году благодаря гениальному остроумию германского ученого Георга Фридриха Гротефенда - и это тем замечательнее, что Гротефенд , как он сам говорит, не имел "глубоких сведений в восточных языках". Его специальностью была классическая филология (давай. друг, ну ладно, эти простодушные, но хоть ты-то должен знать, что до Возрождения никто никогда не отделял слова друг от друга, а только предложения) Его предшественники пытались разобрать отдельные буквы. Гротефенд приступил к чтению целой фразы (ЩИТО?!!!!!Ущипните меня кто-нибудь!!!) с помощью археологии (все ясно. Труп можно завернуть и унести) и истории (обратите внимание, как выделенное мной робкое "могли" незаметным образом становится непоколебимой уверенностью. Это яркий синдром научного мировоззрения ) .

Он предположил, во-первых, что тройственные надписи персепольские, скопированные Нибуром, заключают в себе один и тот же текст, но на трех различных языках. Таким образом, он первый выставил гипотезу трехъязычных надписей, вполне подтвердившуюся. (мы еще увидим , что означает "подтвердившуюся"). Так как языки этих надписей еще были неизвестны, хотя и предполагалось , что первая надпись на языке древне-персидском, вторая на мидийском, а третья на ассирийском (и это предположение тоже вполне подтвердилось! Бинго! Этим людям надо играть в лотерею!  А потом из них понаделать гвоздей. Только, боюсь, гвозди тоже будут тупыми), то он назвал пока эти надписи просто первой, второй и третьей, начиная с менее сложной системы знаков и кончая более сложной. Затем он подверг  исследованию первую из них. Он принял гипотезу Тихсена и Мюнтера, что диагональный клин отделяет слова (мои надежды на классического греколатиниста оказались напрасными. Неужели он тоже в глаза не видел ни одного классического текста?)  , а основываясь на аналогии сассанидских надписей , переведенных Сильвестром да-Саси, он вместе с Тихсенем и Мюнтером предположил. что группа из семи повторяющихся два раза знаков заключает в себе царский титул.  (родненький, ну включи остатки мозга - ну КТО будет вырезать титул и имя царя НА КОСЯКАХ дверей?  + Царь поменялся - имя же придется перебивать нахрен!) А именно, весьма обыкновенный титул иранский,  употребляемый и поныне (я не знаю матюков, которые надлежит употреблять в таких ситуациях) : "шахеншах"- "царь царей" .

Далее, в упомянутых сассанидских надписях встречаются и другие еще формулы, повидимому, издавна бывшие в употреблении на Востоке и присутствие которых в клинописных персидских надписях было весьма вероятным , например "такой-то царь царей, сын такого-то царя". (по-какому видимому??? Уровень обоснования всей этой чудовищной цепи нелепостей настолько невероятен, что не могу найти подходящих эпитетов. Кстати, тут почему-то никакой эволюции! Даже у нас в консервативной Руси титулы менялись чуть не с каждым царем, а тут потрясающая стойкость к законам эволюции на протяжении четырех тысяч лет!!!)

Руководимый этой мыслью, и зная уже   повторяющееся выражение "царь царей", Гротефенд стал сличать две Нибуровские надписи первой системы. Некоторые группы знаков обращали на себя особенное внимание .Обозначим их буквами А,В,С. В начале первой надписи стояла группа А, потом уже известный нам (от сказки предположения  до были "уже известно нам" одна затяжка научного мировоззрения?) титул "царь царей" и группа B. В начале второй надписи стояла группа В , затем титул "царь царей" и группа C.

Гротефенд сделал заключение, что вышеозначенные группы суть имена собственные, и что между ними есть генерическая связь. А именно, что A есть сын В, а В есть сын С. А так как за группой C (второй надписи) не стоит слово "царь", стоящее за группой В первой надписи, то группа C заключает в себе имя лица , которое не царствовало, и следовательно - группа B выражает имя основателя династии ( Если бы этим исследователям попалась надпись на арке собора "Свят Господь Бог наш, яко Свят Господь Бог наш, над всеми людьми Бог наш", они были бы глубоко убеждены, что " Господь Бог наш" - это титул царя, "Свят" , "Нашъякосвят" и Надвсемилюдьми" - это имена царей, причем "Надвсемилюдьми" был основателем династии)

Прежде всего надо было найти имена собственные , соответственные буквам А,В и С проблемы.  Изысканиями предшествующих ученых доказано уже было (здесь простой канонический фэйспалм)  , что персепольские сооружения , лежащие теперь в развалинах, должны быть отнесены ко временам Ахеменидов. Оставалось найти , имена каких именно царей  соответствовали данным проблемы. Между Ахеменидами мы встречаем двух основателей династий: Кира и Дария. Имя Кира для группы B очевидно не подходило , группа знаков представлялась слишком длинной для выражения такого короткого имени. С другой стороны известно, что и отец и сын Кира носили одно и то же имя Камбиза.  И таким образом группы А и С должны быть одинаковы, в то время, как они состояли из различных знаков. Оставалось предположить, что   группа В выражала имя Дария , что совершенно соответствовало данным проблемы (Вольное поэтическое преувеличение. Имя Дария , как мы увидем чуть ниже, пришлось немножко подкрутить под теорию).Таким образом, начало первой надписи  Гротефенд прочел так:

Ксеркс, царь царей, сын Дария царя...

Начало второй так:

Дарий, царь царей, сын Гистаспа.

Но этим не все было сделано. Оставалось найти еще транскрипцию этих имен в оригинальной их форме, то есть узнать, как произносились они древними персами. Для транскрипции имени Дария Гротефенд обратился сначала к греческой форме этого имени "Дарэос" , которое персы, по словам Страбона, произносили как Дарйавис". Применяясь к духу персидского языка (кто не помнит, Гротефенд по его собственным словам, понятие не имел о восточных языках) , Гротефенд написал это  имя как "Дарьявэш. Дхархэуш или Дарьеуш". -  Darjavesch, Dharheusch или Darjeusch (Собственно , мы наблюдаем довольно распространенное  природное явление - подгонку фактов под теорию, в частности - подгонку имени несчастного царя в разрезе фантазий автора на тему современного и неизвестного ему персидского языка под число знаков неизвестной надписи).

Для определения в именах Ксеркса и Гистаспа звуков древене-персидского языка (греческо-персидские фантазии, как я понял , на имени Дария выдохлись безнадежно) ,он обратился к родственному языку зендскому и при помощи священных книг Зенд-Авесты , изданных в 1771 году Анкетиль-Диперроном с приложением переводя и словаря , рядом остроумных соображений пришел к заключению, что имена эти по древне-персидски произносились как Харчи  и Гестапо Кшарша и Гешташп или Висташп.

Таким образом, благодаря остроумным соображениям Гротефенда найдены были 12 букв клинообразного алфавита первой системы.

(Барабанная дробь, а теперь самое вкусное!)

Верность найденного алфавита замечательным образом подтвердилась в четырехъязычной надписи на египетской вазе графа Келюса, где рядом с известными нам трехъязычными надписями , заключающими в себя имя царя, стоит того же содержания надпись иероглифическая , прочитанная Шампольоном-младшим. В ней имя Ксеркса было написано как Хсиарсиа.

(Финал. Занавес.)

("Вавилоно-Ассирийские клинообразные надписи", Н.А.Астафьев).


После знакомства с кухней клинописной расшифровки мое убеждение, что вся эта гильгамешевская муть, " с которой Библия украла сюжет" - есть продукт бурной фантазии "переводчиков",   теперь будет крайне трудно поколебать.  
Tags: В лоб, Рысь Атакуэ, Ужасы вселенной, Холивар, книги, холивар
Subscribe
promo ortheos сентябрь 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments