ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Правильный вопрос.

Оригинал взят у banjin в О жалости

Слушайте, что ж такое то. Уже давно хотел написать и наконец дозрел.
Вопрос. Почему в нашей стране победившей духовности, высоких идеалов, богатой души, и чего там ещё полагается, едва ли не самым страшным оскорблением называется... «жалость» или ещё хуже «сочувствие»?

Ведь частенько, да что там частенько, практически всегда, желая оскорбить человека, продемонстрировать ему своё превосходство, говорят: «Мне вас жалко». Или просто «сочувствую», пытаясь показать, что большего человек и не заслужил.
Почему в России сочувствие, которое должно бы являться хорошим чувством, было вот так вывернуто наизнанку, испачкано, выброшено и превращено в клеймо недостойного? (Нет, кончено, есть и настоящее сочувствие, но речь не о том).
Мне просто интересен сам феномен. Словари определяют жалость как сострадание, соболезнование, то есть по сути, то, что должно помогать жить и выживать в обществе и коллективе. Но у нас оно превратилось в нечто противоположное, что сразу исключает человека из круга своих и припечатывает навсегда «Мне тебя жалко».
Да не надо меня жалеть, и меньше всего я нуждаюсь в чьей либо жалости. Надо будет, я сам попрошу о помощи.
Почему у нас уверены, что выражение жалости должно человека оскорбить? Более того, почему выражением жалости у нас пытаются человека оскорбить?
Ещё как только я приехал сюда, в глаза бросилось, что в отличие от Японии в России, сколько бы мы не кричали о коллективизме, о соборности, о Народе, человек человеку волк. И с другой стороны, у нас даже в каком-то смысле считается зазорным быть несамостоятельным, (и соответственно само сочувствие начинает восприниматься как оскорбление.) только почему-то это приобретает какие-то гипертрофированные черты и выплёскивается во что-то вроде «ты что, сам не можешь?», «Я что ли за тебя буду это делать?» и тому подобное. И мало кому придёт в голову помочь незнакомому человеку. И взаимопомощь у нас мягко говоря отсутствует, если ты не родственник, друг, знакомый.
Но это, впрочем, немного другой вопрос.
Всё же, почему сочувствие в России это оскорбление? Не кажется ли вам, что с таким отношением друг к другу, мы так и будем жить дальше по законам волчьей стаи?
И почему говорящий «мне тебя жалко» думает (а думает ли? или говорит на автомате), что его сочувствие, жалость нужны тому, кому он говорит.
Немного путано получилось, но суть в том что «что должно твориться в голове человека, который пытается оскорбить выражением сочувствия? Почему он уверен, что его слова попадут в цель и он больно заденет оппонента? Почему оппонент действительно не будет спокойно на такое реагировать? (он же скорее всего возмутится, только не совсем по тому поводу, по которому желает говорящий) Почему истинное хорошее доброе сочувствие в России оказалось так вывернуто? Есть ли шанс это исправить?»
И не говорите мне, что я это придумал. Это практически повсеместно. Возможно, причина в том, что выражение жалости сразу психологически разносит людей на разные уровни. Тот, кто жалеет, становится как бы выше, в своих собственных глазах и некоторых окружающих. Тот кого жалеют, падает вниз, но чаще всего опять же в глазах говорящего. И выходит, очередная попытка самоутвердиться за счёт других? Втоптав их в грязь? Одно из любимых в России развлечений?
И почему изначально жалеемый воспринимается как «низший»? Ведь так не должно быть. В здоровом обществе.
Есть ли у кого какие мысли на этот счёт? Интересно же.

ИМХО:

Ответ очень простой. Подавляющее большинство русских слов, связанных с духовным бытом христианского русского народа было вывернуто наизнанку нашими почитаемыми "русскими классиками" 19 века. Причем такими, которым даже сейчас  даже православными людьми принято петь дифирамбы с ладаносжиганием - Пушкиным, Гоголем, Лесковым . Не говоря уже о гнусной банде Белинского . Вывернуто очень просто - ироничным употреблением. Вроде как они ничего плохого не делают - они же не слово извращают, а "бичуют пороки". Но в результате - пороки остались , а слово из простого и верного стало гнилым и злым, а ироничное употребление сделалось преимущественным , если не единственным.

"Елейный", "умиление", "поклоны", "раболепный", "Боженька" - все эти слова имели совсем другой эмоциональный смысл , а зачастую - и просто  другой смысл в подлинном русском языке, пока за него не взялись "русские классики" .


Например, "раболепный" означало в приблизительном переводе  на сегодняшнее лексическое поле , как верный и доблестный  самурай. Причем мне приходится заимствовать слово из совсем другой культуры, потому что в нашем лексическом поле слово "слуга" (дословный перевод слова "самурай") тоже имеет исключительно негативный оттенок и все попытки как-то вернуть подлинный почитаются за "вот, мракобесы опять начинают иезуитскими методами рабство оправдывать". Новый смысл получило вследствие издевательств Пушкина и его литературных потомков над верными слугами Государя (хотя , вполне возможно, что началось все с масонствующей публики Лабзина и Новикова)

Елейный - это просто масляный. Его превратили в эпитет, характеризующий лицемеров в Церкви. Прославим же Салтыкова-Щедрина и Лескова. Лицемерие не победили, а слово погубили.

Боженька - это нормальное обращение к Богу от лица детей в 19 веке. Новый исключительно отрицательный смысл , от которого сейчас вздрагивают и отшатываются даже труъ ортодоксы получило в результате издевательств "русских классиков" над простой детской верой в Бога, о которой Сам Христос говорил, что кто не обратится и не станет, как отроча сие, не сможет войти в Царство Небесное.

И т.д. и т.п.

"Русская литература" 19 века в подавляющем своем большинстве - процентов в 90 - на самом деле антирусская и антихристианская . Да, можно любить и Пушкина, и Гоголя, и Лескова, и Достоевского, но то, что они работали в общем потоке по уничтожению и нигилизации русского языка пусть в разной степени, пусть , даже не замечая этого - учитывать надо.  Гоголь перед смертью сжигал некоторые свои книги вовсе не потому, что сошел с ума.   И то, что "церковный" период Лескова закончился совсем уже странными сочинениями тоже не "случайный надлом мировоззрения".

Впрочем, повторяюсь - всего лишь ИМХО.

Tags: Эпизапрефия., Этимология, книги
Subscribe
promo ortheos сентябрь 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 23 comments