Category:

Сила царя

"У императора Феодосия был обычай подписывать бумаги, не читая, что в них написано. Пульхерия, по своей всегдашней заботе о нем, пожелала исправить его и от этого недостатка: заготовивши грамоту от лица императора, в которой говорилось, что император, по просьбе Пульхерии, отдает ей в рабство свою жену и объявляет, что с этого времени он уже не имеет над Евдокиею никакой власти, – поднесла эту грамоту Феодосию для подписи. Тот, по своему обычаю не прочитав грамоты и не зная, что в ней написано, приложил к ней свою руку. Пульхерия, взявши грамоту, пригласила к себе во дворец императрицу Евдокию и приятной беседой и почтительным обхождением задерживала ее у себя долгое время, а когда император прислал за супругою, не пустила ее; вторичному посланному Пульхерия с улыбкой отвечала:
– Пусть император знает, что он уже не имеет власти над своей супругой, ибо он отдал мне ее в рабство и подтвердил это своим императорским указом.
После того она сама отправилась к брату и сказала ему:
– Смотри, как дурно поступаешь ты, когда подписываешь бумаги, не читая их, – и показала ему тот указ." https://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostovskij/zhitija-svjatykh/768

Какой дебил доверил бы такому "хранителю" христианскую веру и Церковь, когда ему нельзя было даже жену доверить?

Вот святой Пульхерии можно было доверить и Евдокию и Церковь. Но вот незадача.

"После того как императрица Евдокия отправилась в Иерусалим, Феодосий обратился к святой Пульхерии с просьбой возвратиться опять на царство; но она не пожелала этого, предпочитая уединенное служение Единому Богу владычествованию над многими странами."


Лучшим византийским царем была женщина, и  этот лучший византийский император предпочел монашество царству.

Интересно, что третьеримцы, пустословя об архиерейском достоинстве царей ничего не говорят о царицах.
Они тоже архиерейши?

Или когда царствует женщина, то хранение православной веры и Церкви отдыхает?



promo ortheos сентябрь 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…