Category:

Шизя Пу.

" Важнейшим признаком "Шицзяпу" ("Генеалогия Будды") , предстают составляющие как бы остов всего сочинения генеалогические таблицы.

" В предисловии к ШЦП Сэн-ю говорит следующее:
«Я свел воедино сутры и положил их в основу, подобрал мирские записи и присовокупил их так, что слова Совершенного (Будды) и житейские
толки были отделены друг от друга, известное в древности и следы Будды в настоящем подтвердили одно другое. ...Ныне я
собрал выписки из множества сутр, передавал, но не создавал»

Историю пращуров рода Шакьев, касты кшатриев Сэн-ю излагает следующим образом:
«У главы первых людей (Мудрараджа?, Махадева?) был сын по имени Драгоценный. У Драгоценного был сын по имени Великолепный...» —и далее порядка пятидесяти сходно построенных звеньев [ШЦП,1 цз. 1, с. 2]. Родовую историю Шакьев открывает царь Икшваку и через пятнадцать сменяющих друг друга поколений
(соответственно пятнадцать звеньев) заключает Сиддхарта Гаутама
[ШЦП, цз. 1, с. 10а]."
 .

А теперь догадайтесь с одной попытки - ОТКУДА это все было самым наглым образом сбуддизженно.

Видимо, в наших духовных школах  не стоит дым коромыслом по поводу "украденного христианами в Евангелии жития Будды Гаутамы" только потому, что никак не отнести шизюпу ранее  шестого века.

Это к вопросу о том, кто у кого украл житие царевича Иоасафа - христиане у буддистов или буддисты у христиан.

Конечно, Рафик не уиноватый, он всего один раз немнозжечько украл, а потом жил всю жизнь как честный авторитетный вор.
promo ortheos september 3, 2020 11:11 47
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…