Categories:

"Переводы" Священного Писания - дело язычников.

Внезапно сциентиста вытошнило.


Кирквуд К. "Ренессанс в Японии" , с. 73

В сатанинском бешенстве против Христа сциентист выболтал то, о чем никто не смеет и прошептать.
Что все "новые переводы" Священного Писания , которые представляются для простаков как "ученые", "объективные", "улучшенные", "с достижениями" - это языческая попытка разрушить Священное Писание путем переиначивания Его смысла.

Отсюда следует, что и церковные "реформы", особенно в Церкви Православной,  есть дело язычников, притворяющихся христианами в намерении уничтожить то, что они якобы собираются "улучшить".


"
promo ortheos september 3, 2020 11:11 47
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…