ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Category:

Древнееврейский и Семьдесят

Учение святой Церкви о причинах расхождения масоретского текста и текста, принятого Церковью (т.е. Септуагинты) - преднамеренная порча масоретского текста для уничтожения пророчеств о Господе Иисусе Христе - для меня несомненно и достоверно.

Однако, есть тут один аспект, который обнаруживается довольно легко каждым, кто прикоснется  не только к сравнению текстов Священного Писания на греческом и еврейском языке, но и просто к толкованиям святых отцов.

Обнаружится, что расхождения в текстах касаются не только пророчеств о Господе , но и предметов, преднамеренно искажать которые было бы очень странно. Например, количество прожитых лет до рождения сыновей у допотопных патриархов . 

Более того, об этих расхождениях говорят древние святые отцы, жившие до того, как масоретский текст стал единственным в иудаизме - блаженный Иероним, блаженный Августин ,св.Иоанн Златоуст, св.Ефрем Сирин.

Блаженный Иероним даже делал ДВА перевода Вульгаты - с еврейского текста и с греческой Септуагинты - настолько большую усмотрел разницу (от этого перевода у папистов в открытом доступе только две Псалтири - по еврейскому и по греческому)

Эту разницу они констатируют, но никак не объясняют, кроме , пожалуй, блаженного Августина ,который нисколько не сомневаясь в авторитетности и святости перевода Семидесяти, утверждал, что разница произошла по прямому и особому действию Святого Духа, у Которого на это были Свои - и очень веские причины.

И если кто-нибудь занимался сравнением еврейского и греческого текста (что можно , например, сделать по Вульгате блаженного Иеронима,которую в некоторой степени можно считать сохранившимся домасоретским еврейским оригиналом) , тот обратит внимание, что расхождения эти появляются тогда, когда предмет речи крайне высок и особо значим. Словно один текст не в состоянии его охватить ,и поэтому приходится раздваиваться.

 Этим - совершенно справедливым суждением блаженного Августина - и я долгое время вполне успокаивался.
Однако внезапно в голове сошлись несколько мыслей, которые не изменяют этого суждения, а наоборот, проясняют его для меня с неожиданной стороны и неожиданным образом.

Да, это было только предисловие.

Думаю, многие знают, что существует неканоническая Третья книга Ездры (взятая, кстати в Славянскую Библию из Вульгаты), которую я сам очень долго считал благочестивым апокрифом христианских времен . Хотя бы по той причине, что там прямо упоминается о грядущем Сыне Божием, и даже Его имя - Иисус. Что для меня, молодого и скептика, было совершенно невозможно представить у Ветхозаветного Пророка.

Это отношение изменилось во время появления ИГИЛ - и бедствиях, нахлынувших сразу на Сирию , Египет и Палестину, причем в точном описании Третьей книги Ездры. Например, народ-убийца на множестве колесниц  "кармонеи" - неизвестный в древности, название которых  означает в переводе "ставящие на колени" . Затем описание огненных "градов", "смерчей" , "копий " ("джавелинов") , уничтожающих все вокруг  - это 1000% попадание в саму военную терминологию при сохранении точности событий.

Сбывшееся пророчество , да еще с такой точностью, является несомненной печатью богооткровенного происхождения.
И это заставило по-другому взглянуть на другие повествования ее.

И вот они приоткрыли завесу происхождения разницы еврейского текста и перевода семидесяти, и почему Церковь упорно стоит именно на "вторичном" переводе.
Вкратце ( желающие могут сами прочитать полностью)

Находясь в Вавилонском плену Ездра в жалобе Богу говорит о том, что УНИЧТОЖЕН текст Священного Писания, и людям неоткуда узнавать волю Божию. И тогда Бог посылает ему , как пророку Моисею, дар Духа - он в течение сорока дней почти не останавливаясь -"днем я говорил и ночью не молчал", диктовал, восстанавливая текст Священного Писания (и еще другие неизвестные нам книги), из своего собственного ума, который получил от Бога особое просвещение - память, которая захлестнула его разум так, что он даже шатался  . Этот текст  записывали ПЯТЬ (это важно!) скорописцев-евреев.

Именно этот текст Священного Писания  был принесен потом им в Иерусалим  при возвращении из плена , и именно он потом существовал как канонический все время послепленного бытия иудейского народа - и потом лег в основу масоретского текста.

То. что его записывали ПЯТЬ писцов очень важно, потому что в девятнадцатом и двадцатом веке критики текста Ветхого Завета отвергали его боговдохновенность, на основании особенностей текста и словоупотребления приписывали его ПЯТИ РАЗНЫМ АВТОРАМ (как минимум, это утверждалось о книге пророка Исайи и книге Бытия).

Парадоксальным образом неверы подтвердили действительность и истинность истории из самой "сомнительной" и апокрифической книги Ветхого Завета.

ОДНАКО.
Из книги пророка Иеремии (и преданий о его жизни) нам известно, что он , будучи священником, не только позаботился о сокрытии священного огня скинии и спрятал саму скинию до ее явления при последнем изведении Нового Израиля - Церкви из последнего Египта - царства антихриста.
Он ВЗЯЛ С СОБОЙ В ЕГИПЕТ СВИТОК ЗАКОНА .
То есть Священное Писание.
Пророк Иеремия отошел ко Господу в Египте, и очевидно, первоначальный текст Ветхого Завета (не скажу подлинный, ибо у Ездры тоже был подлинный)  остался там же.

И вполне естественно, что как древний и ценный артефакт он попал в библиотеку фараонов, а потом - по-наследству, к Птоломеям.
И судя по всему, именно с него и делался перевод Семидесяти.

Таким образом, в расхождении древнееврейского текста Ветхого Завета (сохранившемся в Вульгате блаженного Иеронима)  и Семидесяти , мы наблюдаем две традиции - относящуюся прямо к Моисею (LXX) и восстановленную через Ездру (еврейский и Вульгата) .

Разница между ними объясняется разницей открытого Моисею и Ездре - и как совершенно истинно сказал блаженный Августин - исходит именно от Бога.

Церковь принимает LXX как Свой текст именно потому что он с научной и исторической точки зрения основной, подлинный, аутентичный.

При этом , несомненно, имеется в виду и (неповрежденный масоретами) текст еврейский, и он тоже считается Богодухновенным без всякого противоречия, как несомненно без противоречия воспринимаются различия в повествовании Евангелий.

Tags: Секретные материалы, церковно-славянский
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments