January 25th, 2021

"Переводы" Священного Писания - дело язычников.

Внезапно сциентиста вытошнило.


Кирквуд К. "Ренессанс в Японии" , с. 73

В сатанинском бешенстве против Христа сциентист выболтал то, о чем никто не смеет и прошептать.
Что все "новые переводы" Священного Писания , которые представляются для простаков как "ученые", "объективные", "улучшенные", "с достижениями" - это языческая попытка разрушить Священное Писание путем переиначивания Его смысла.

Отсюда следует, что и церковные "реформы", особенно в Церкви Православной,  есть дело язычников, притворяющихся христианами в намерении уничтожить то, что они якобы собираются "улучшить".


"
promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Глубины сатанинские

Если сей господин не испытывает ни малейших признаков не только совести но и простого человеческого стыда, проповедуя каннибализм в качестве крипто-христианства, то возникает закономерный вопрос - что же тогда творит и чему на  самом деле учит тайно образующе тот, кто его рукополагал?

Впрочем, один плюс - его наглость настолько беспредельна, что он даже не отрицает идентичность  вакцинирования абортными материалами  и каннибализма. 

А то бы еще море соплей было "вы не понимаете это другое". 

Внезапный Сорос.

"В это время царь Аргоса Апис, приплыв на кораблях в Египет, сделался, когда умер, величайшим из всех египетских богов, Сераписом. Почему он после смерти был назван не Аписом, а Сераписом, весьма удовлетворительное объяснение дает Варрон.

Так как гроб, в который кладется умерший и который теперь все называют σαρκοφάγος ("пожиратель плоти"), по-гречески называется σορός, и после похорон его начали почитать в этом гробе, прежде чем построили ему храм; то сперва он был назван как бы Сорос и Апис, Сорапис, а потом, с переменой одной буквы, как это часто бывает, Серапис." (Блаженный Августин, "О граде Божием", кн. 18 гл 5)



По имени и житие.