December 2nd, 2015

В России не все так однозначно. Императрица, дочь Мухаммада, Давида и Филарета.

Оригинал взят у rivertsna
Глава российского императорского дома (РИД) Великая княгиня Мария Владимировна является родственницей пророка Мухаммеда, заявил узбекским журналистам сегодня, 31 октября советник канцелярии РИД Кирилл Немирович-Данченко, который прибыл в Узбекистан для подготовки визита Великой княгини Марии Владимировны, запланированного на 3-15 ноября.

«Это не сказка „Тысяча и одна ночь“, этот факт юридически признан всем мусульманским миром. В мире живут несколько десятков доказанных потомков пророка и, так сложились обстоятельства, что российская царствующая династия несет в себе кровь пророка Мухаммеда», — отметил Немирович-Данченко.

Советник канцелярии РИД сообщил, что «княгиня является также потомком царя Давида, так как ее мать — урожденная царица грузинская, представительница рода Багратион-Мухрамских, которые официально являются потомками этого царя».
Для православных Великая княгиня является единственным в русской истории потомком патриарха Филарета, добавил Немирович-Данченко. «Патриарх до того, как стать монахом, имел детей, и его сын Михаил стал первым представителем Романовых», — указал представитель РИД.

Тем самым, отметил он, сложилась уникальная ситуация, когда в одном лице объединились сразу три религии. «Я других таких прецедентов в мире не знаю», — подчеркнул советник.
По его словам, Великая княгиня Мария Владимировна является главой российского императорского дома, законной правопреемницей Всероссийских императоров и хранительницей исторических идеалов и духовных ценностей династии. Немирович-Данченко подчеркнул, что она будет первой из глав РИД, кто посещает Узбекистан. В ходе поездки Мария Владимировна намерена посетить города Ургенч, Хиву, Самарканд, Каган, Бухару, в частности, расположенные там православные храмы. Также она намерена провести встречу с соотечественниками, встретиться с представителями МИД республики, Комитета по делам религий и руководством Духовного управления мусульман Узбекистана. Великую княгиню сопровождают князь Вадим Лопухин, княгиня Екатерина Лопухина и другие представители РИД.

Подробности: http://regnum.ru/news/polit/1862336.html Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на ИА REGNUM.
promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Когда от терния чешут смоквы

sozecatel_51 прислал по доброте статью Николай Йосифыча Конрада (корифея русской японистики) о Толстом.

Любопытные факты:

"Кониси, перевевший в 1895 году  "Крейцерову сонату" на японский,  не только знал русский язык, выучившись ему в православной семинарии, учрежденной для японцев при русской духовной миссии в Токио, но уже тогда на¬чал увлекаться моральными концепциями русского писателя; впоследствии он, как известно, долгое время-лично общался с Толстым и даже перевел для него трактат Лао-цзы — одного из тех древних китайских мудрецов, которого Толстой особенно чтил."

Как мгновенно и в две стороны распространяется чума. Особенно потрясает - для чего использовался русский язык, полученный в православной семинарии титаническими самоотверженными усилиями святителя Николая еще при его жизни - не для перевода безмерного богатства русской православной отеческой литературы, а на отраву японцев дерьмом.

"В этих кругах: Толстой был безоговорочно причислен к великим писателям. Деятели общества «Минъюся» («Друзья народа»), изда¬вавшего журнал «Кокумин-но томо», в котором был поме¬щен перевод' «Крейцеровой сонаты», выделили тогда из числа; литературных деятелей разных стран и эпох двенадцать таких  писателей"
Апостолы (фэйспалм). Хотя не. Апостолы это второй сорт. Даешь больше.

"Еще сильнее потянулся к Толстому Токутоми. Тотчас же по окончании войны, в апреле 1906 г., он направился в заграничное путешествие, которое назвал «паломничеством». Как пилигрим, он направился к «святым местам». Такими «святыми местами» были для него, как он сам говорил, Иерусалим и - Ясная Поляна. "

"О том, как Токутоми оценивал свою встречу с Толстым, чи¬татель может судить по опубликованному переводу; здесь же до¬бавим только то, что он написал в 1918 г. в автобиографическом; ; очерке «Весть весны». Он вспомнил, как, приехав в Ясную По¬ляну рано утром, вышел прогуляться и дошел до скамейки в ле¬су. Он прилег на нее и задремал. Вдруг он услышал голос, оклик¬нувший его: к нему подходил сам Толстой с протянутой для руко-пожатия рукой. Рука Толстого в этом рукопожатии коснулась; руки Токутоми. Через много лет Токутоми понял, что это означало. Он вспомнил, как на фреске, украшающей потолок Сикстинской капеллы, Микельанджело изобразил беспомощно лежащего гиганта Адама и как мимо него проносится в могучем движении величественный старец Саваоф: как он одним легким прикосно¬вением руки делает эту груду человеком. Фреска так и именует¬ся: «Сотворение человека». Токутоми понял, с ним тогда произо¬шло то же самое — прикосновением руки Толстой превратил его в человека"
"