April 6th, 2015

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

...

Сталин

P.S. Специально для считающих, что культ Сталина не возрождается - посмотрите соотношение в комментаторах.

Сказ про Петьку-подлеца из шоколадного яйца

Оригинал взят у chern_molnija в Сказ про Петьку-подлеца из шоколадного яйца
Перепев филатовского «Сказа про Федота-стрельца, удалого молодца». На ю-тубе 2 части, но произведение явно не закончено и автор обещал 3-ю часть. Главный герой первых двух частей, кстати, не Петька, а его черный властелин :-)

Часть первая:



Часть вторая:

Collapse )

Цитата

"Рабочие должны железной рукой раздавить восстания кулаков (и чехо-словаков), заключающих союз против трудящихся своей страны с чужеземными капиталистами. "
                    В.И.Ленин. 1918 г.

Вброс яда

Вот зайдем  на сайт http://drevne.ru/lib/ (можно и не заходить, конечно)
Картина прямо поражает.
До XVII века оригинальная древнерусская литература - строго исторична (исключая переводной апокриф про Соломона)
В семнадцатом веке бурный вброс фантастической беллетристики.

Царь Давид о майдане

Упорные попытки киевских богословов (в том числе и носящих имя православных) выдать "майдан" за небесное деяние, за дыхание святости, воспринимаются, конечно, как странной вывих ума. Тем не менее , интересно, что по этому поводу говорит Священное Писание на самом деле.

Всем известные слова, которые повторяются чуть ли не каждое воскресение.

Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых. И на пути грешных не ста, и на седалищи губителей не седе. (Пс. 1,1)

Словом "губителей" переведено греческое λοιμῶν . Само греческое слово означает не "лимон" (как уже , кажется , упоминалось), а "разносчиков чумы". (отсюда , кстати , название "лимфатической системы").  Но в этом случае наш славянский перевод , в точности соответствуя греческому, в то же время с неожиданной точки зрения в точности соответствует и латинскому и еврейскому масоретскому тексту. В которых сказано

וּבְמוֹשַׁב לֵצִים, לֹא יָשָׁב
"на сидении смеющихся не сидит"

et in conventu derisorum non sedit
"и на сходках остряков(насмешников) не сидит"

На первый взгляд никакой связи нет, потому что , произнося слово "пагуба" мы не видим связи с "губа" (гибель- изгиб, "губа" - это то, что изгибается -, кстати, от этого и "морская губа" ).

Губители - это дословно те, кто погребают в своих губах.

Так что царь Давид ублажает тех, кто не ходит на "майданы" и креативные сходки, где "остряки", "насмешники" и "губители".