July 22nd, 2014

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Порода

Вот ясный пример куда движется наш язык. В службе преподобному Антонию Киево-Печерскому на Господи воззвах стихира 6 :

"Духа Пресвятаго ветрилом направляем, в тихое пристанище породы достигл еси".

Старославянская "порода" здесь  - это некий реально существующий  источник , поток родственных связей, "родности", родственной близости (в контексте - Царство Небесное). В современном русском языке страшно сказать, что осталось. Два огрызка. Один обозначает мелкую разновидность (таксон низшего уровня), чаще всего у домашних животных. Второй - горная порода, как конгломерат минералов.

Перевести на русский язык эту стихиру невозможно. Единственно близкое значение - Родина, относится к земле или к местности, в то время как в тексте - это Божественная сила, уродняющая. делающая родным и близким. Тут даже уранополитический "град небесный" и тот будет далек от смысла. И оставить невозможно, потому что лексическое поле слова "порода" настолько сдвинуто, обрезано и искажено, что этот текст будет вызывать недоумение и даже нехороший смех.