November 10th, 2013

Мудрость Соломона.

Оригинал взят у japshum в Они хотели перемен.
Оригинал взят у dymm69 в Они хотели перемен.
Примерный перевод: К

Как менеджер этой организации , я примирился фактически с тем, что Барак Обама - наш Президент и что налоги и правительственные отчисления будут СЕРЬЕЗНО расти. Чтобы компенсировать это увеличение , наши цены должны вырасти на 10%. Но, поскольку мы не можем увеличить цену на наши услуги в настоящее время из-за принудительного режима экономии, нам придется вместо этого уволить 60 сотрудников. Это серьезно озадачило меня, поскольку я считаю, что мы все одна семья и я не представляю, как могу выбрать, кто должен уйти. В общем, я сделал вот что. Я прошелся по нашей парковке и нашел 60 стикеров "Обама " на бамперах. Эти 60 человек уволены.  Они хотели изменений, и я дал им их. Всех остальных рад видеть на корпоративном пикнике


Источник
promo ortheos сентябрь 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Свт. Ѳеофанъ Затворникъ. По поводу изданія священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ.

Оригинал взят у blagolyub в Свт. Ѳеофанъ Затворникъ. По поводу изданія священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта въ русскомъ переводѣ.
Спрашиваютъ: въ какомъ значеніи надлежитъ принимать переводъ ветхозавѣтныхъ Писаній съ еврейскаго?

Отвѣчаемъ: какъ пособіе къ уразумѣнію богодухновенныхъ Писаній ветхаго завѣта, содержимыхъ св. Церковію. Преданное Церкви Божіей слово Божіе всегда было содержимо и всегда будетъ содержимо ею — до скончанія вѣка. Переводовъ можетъ быть много, много можетъ быть и толкованій, какъ преходящихъ и измѣняющихся пониманій слова Божія; само же слово Божіе, какое св. Церковію содержится, есть и пребудеть неприкосновеннымъ и неизмѣннымъ. Переводъ ветхозавѣтныхъ писаній съ еврейскаго принадлежитъ къ числу преходящихъ и измѣняющихся пониманій слова Божія.


    
У нѣкоторыхъ есть повѣрье, встрѣтивъ что-либо темноватое въ писаніяхъ пророческихъ, думать: переводъ не точенъ; надо посмотрѣть въ еврейскомъ, полагая, что нынѣшній еврейскій текстъ есть тотъ самый, который вышелъ изъ рукъ пророческихъ и потому содержитъ подлиннѣйшее слово Божіе. Это предразсудокъ школы, и школы не нашей, а иностранной и инославной. Подлиннѣйшее слово Божіе и есть то, которое содержится въ Церкви, хотя оно не на еврейскомъ, а на востокѣ, на греческомъ, у насъ же — на славянскомъ.
Collapse )

Почему Задорнов лжет.

" Мы от рода русского - Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид" (Договор между князем Олегом(Хельгом)  и императором Львом  )

...

Между осуждением злого дела и осуждением совершившего его великая пропасть, И каждый, кто дерзает ее пересечь, неминуемо в нее падает.