Буква с непечатным для современного языка названием по несомненному свидетельству Черноризца Храбра происходит от греческой буквы Χχ хи и также не имеет аналога в древнееврейском.
Поскольку слова "хер" в славянском языке нет , то единственным возможным источником для названия остается греческий язык.
И тут есть интересные тонкости.
В анализе буквы "Ферт" я предположил происхождение этого слова от греческого χαιρον - "радость"
Есть однако еще более интересные и может быть более подходящие варианты.
А именно. Для слова "камень" помимо всем известных "πετρος " и λίθον ( любой читавший Евангелие знает апостола Петра и "Лифостротон", на котором Пилат судил Спасителя) в греческом языке есть еще синоним - χερμας.
Если "петрос" это камень , как нечто твердое, неподвижное, как скала, а "лифон" это камень, как материал для изготовления чего-то, то "хермас" - это камень в соотношении с другими объектами, как нечто движущееся . Например, χερας - селевой поток воды с камнями, χεραδος - (букв. "камневатый") - гравий или песок с камнями , χερμαδιον - метательный камень.
Почему это интересно?
В сочетании с названиями предыдущих букв "ук ферт" , что буквально по словарю означает "не носимый", "не выносимый".
Соответственно в понимании "хер" как "камень" также получается осмысленное "не носимый камень" или "не выносимый камень".
Это не что иное, как указание на Евангельские слова Господа Иисуса Христа о Самом Себе.
"ка́мень, его́же небрего́ша зи́ждущiи, се́й бы́сть во главу́ у́гла. Вся́къ пады́й на ка́мени то́мъ, сокруши́тся: а на не́мже паде́тъ, стры́етъ его́." (Лк. 20,18)
Хотя в самом Евангелии употреблено слово λίθον, нельзя не поразиться этому совпадению.
Есть тут и еще одно совпадение - со знаменитым парадоксом блаженного Августина (который атеисты , будучи дремуче невежественны, считают опровержением бытия Бога) - "Может ли Бог создать камень, который Он не может поднять". Разрешение этого парадокса самим блаженным Августином - , что этот камень - человек.
В нашем же понимании мы обнаруживаем, что это не просто человек, а Вполне Конкретный Человек - Господь наш Иисус Христос, Который имея две природы - Божественную и человеческую, будучи одновременно Богом и в то же время имея сотворенную человеческую природу, и будучи Камнем по Евангелию, является тем самым разрешением парадокса блаженного Августина, каковое разрешение одновременно является спасением человечества.
Таким образом, разрешение этого парадокса появилось задолго до того , как святой христианский учитель Церкви его сформулировал.
В этом отношении интересно повествование евангелиста Марка
""и глаго́лаху къ себѣ́: кто́ отвали́тъ на́мъ ка́мень от две́рiй гро́ба?
И воззрѣ́вшя ви́дѣша, я́ко отвале́нъ бѣ́ ка́мень: бѣ́ бо ве́лiй зѣло́." (Мк 16,3-4)
Интересно оно тем, что второе значение χερμας - это именно надгробный камень.
Все это, конечно, не отменяет толкования "хер" как "χαιρον"- радость.
И нет более очевидного соединения этих двух понятий, как события Воскресения Христова.
----------------------------------------
Числовое значение буквы Х (χ) - шестьсот.
В Священном Писании это число употребляется также очень неярко, чтобы можно было делать какие-то обобщения.
Это преимущественно исчисление воинских подразделений.
Шестьсот колесниц фараона утонули во время знаменитых событий при переходе через Чермное Море
Шестьсот филистимлян убил воловьим рогом Судья Самегар.
Шестьсот воинов из колена Данова сражались в истории с Михой.
Шестьсот сиклей веса было копье Голиафа. (Особенно это интересно ,если вспомнить, что Давид убил Голиафа именно ударом такого камня, который по толкованиям всех святых отцов, разбиравших это место, был символом и прообразом Господа Иисуса Христа. )
Шестьсот воинов из колена Вениаминова осталось после избиения этого колена в истории с изнасилованной женой левита.
Шестьсот мужей было с Давидом во время бегства его в Геф
Шестьсот сиклей серебра стоила каждая колесница, покупаемая Соломоном в Египте.
Шестьсот талантов золота ушло на покрывание золотом храма Соломонова.
----------------------------------------
Камень:
На удивление в иероглифах я нашел только два знака "камень"
Собственно "камень" - 石
А вот "маленький камень" , "камень для метания" - 礫 состоит из двух частей - слева "камень"
А вот справа - знак 樂 , который обозначает одновременно радость и музыку.
Таким образом, в знаке 礫 мы внезапно обнаруживаем подтверждение нашего предположения о двойственном значении буквы Χ - и именно с этими самыми значениями.
Journal information