Китайская пословица о христианском терпении.
Разбирая материал по букве "Иже" (китайское "Иже" - 孰) , я наткнулся на одну интересную китайскую пословицу.
Передает ее Конфуций как древнее изречение которое выглядит так:
Сам Конфуций понимает ее так: "Если это можно стерпеть, то что нельзя стерпеть?" - в том смысле, что терпеть не нужно. От Конфуция ее так понимают и все китайцы.
В то же время есть еще два совершенно равнозначных понимания.
"Истина (или Сущий) может терпеть то, что невозможно терпеть"
или
"Истина может терпеть , кто не может терпеть?"
То, какой из вариантов выбран, определяет не грамматика, а мировоззрение.
Очевидно же, что конфуциево понимание не просто бессмысленно, оно убийственно.
В самом деле, эту пословицу можно применить ко всему, что терпеть не хочется- от оскорбительного слова до случайной остановки в заполненном автобусе с наступаниями на ногу. Кто запретит сказать "Если это можно стерпеть, то что нельзя стерпеть" - и тут же дать в рыло оскорбителю?
Плоды такой философии были практические - например, известен случай, что при дворе сёгуна Токугава два благородных конфуцианца , случайно зацепив друг друга цубами (гардами) своих растопыренных мечей, устроили по сему поводу драку со смертоубийством . Ибо если это можно стерпеть, то что нельзя стерпеть?
Зато другие варианты не просто учат терпению - они говорят о существовании Истины как Личности. Потому что если что-то терпит, то этот что-то вовсе не что-то, а очень даже Кто-то. И мотивация для терпения в обоих вариантах очевидна.
Передает ее Конфуций как древнее изречение которое выглядит так:
是可忍,孰不可忍
Сам Конфуций понимает ее так: "Если это можно стерпеть, то что нельзя стерпеть?" - в том смысле, что терпеть не нужно. От Конфуция ее так понимают и все китайцы.
В то же время есть еще два совершенно равнозначных понимания.
"Истина (или Сущий) может терпеть то, что невозможно терпеть"
или
"Истина может терпеть , кто не может терпеть?"
То, какой из вариантов выбран, определяет не грамматика, а мировоззрение.
Очевидно же, что конфуциево понимание не просто бессмысленно, оно убийственно.
В самом деле, эту пословицу можно применить ко всему, что терпеть не хочется- от оскорбительного слова до случайной остановки в заполненном автобусе с наступаниями на ногу. Кто запретит сказать "Если это можно стерпеть, то что нельзя стерпеть" - и тут же дать в рыло оскорбителю?
Плоды такой философии были практические - например, известен случай, что при дворе сёгуна Токугава два благородных конфуцианца , случайно зацепив друг друга цубами (гардами) своих растопыренных мечей, устроили по сему поводу драку со смертоубийством . Ибо если это можно стерпеть, то что нельзя стерпеть?
Зато другие варианты не просто учат терпению - они говорят о существовании Истины как Личности. Потому что если что-то терпит, то этот что-то вовсе не что-то, а очень даже Кто-то. И мотивация для терпения в обоих вариантах очевидна.