ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Вещий Арэ

"В то время жил придворный из рода Хиэда, по имени Арэ; лет ему было 28; был он вещ и прозорлив, и все, что видели его глаза, он рассказывал устами" (из русского перевода пролога к "Кодзики")

Вот его наверное регулярно колотили.


---------------------------
В оригинале , кстати, совсем иначе - 度目誦口 - "мерой  ока вещают уста"
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Чий образ и надписание?

    Является ли существующая практика исключения христианских религиозных символов с денежных банкнот злом? Здесь необходимо разделять два фактора две…

  • Когда тебя совсем не ценят.

    Такой широкий жест доброй воли для уважаемых партнеров в предверии эпохальных переговоров, чтобы не портить переговорный фон - а все кричат…

  • Тайна английских привидений

    - Дядя Тэймураз, вот такой вопрос: в Англии после стольких сотен лет кровавых усобиц и убийств полным полно привидений. А в Грузии две тысячи лет…

promo ortheos september 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments