Categories:

Праздник монахов.

Сегодня не просто 1 января, сегодня совпадение.
Праздник Обрезания Господня и святого Василия Великого не пользуется особой популярностью в народе, и это правильно.
Потому что это узкий семейный праздник.
Чисто  монашеский.
Причем тут св.Василий Великий - очевидно, поскольку это он источник и основатель того монашеского чина, который мы наблюдаем в наших русских (да и греческих) обителях.
Но причем тут Обрезание?

Можно найти конечно много духовных смыслов в самом древнем Моисеевом уставе обрезания, но  все  проще.
Главное монашеское делание - это Иисусова молитва.
Праздник Обрезания - это день, в который родившийся  Бог  получил это самое имя Иисус.
Фактически, это праздник начала Иисусовой молитвы.

Поскольку я никаким образом не монах и не делатель, то углубляться в эту тему мне не с руки - вернее, не с головы.

Тут интереснее другое.
Что этот праздник будничным фактом своего существования полностью уничтожает одну из самых тонких и "богословских" ересей нашего времени- имябожников.
Которые утверждают, что само имя "Иисус Христос" есть Бог.
И нет необходимости  вдаваться в тонкости - энергии, сущности и прочие предметы, о которых не имеют понятия 99% болтающих о них.

Все просто, как детский сад - и поэтому истинно. Не надо читать гору исихастской или догматической литературы.
Достаточно просто ходить в храм.

Господь наш семь дней уже был рожден, он был уже человеком, и имел Божественную природу -  и не имел имени Иисус.
И кто дал Ему это имя?
Бог?

Бог только предвозвестил, пророчествовал через ангела о нем.

Если бы Бог дал это имя, не было бы Обрезания. Которое и состоит в том числе в получении новорожденным имени.
Имя это дал св. Иосиф.

Получается, что  имябожники утверждают не что иное, как то, что св. Иосиф сделал Христа Богом.

promo ortheos september 3, 2020 11:11 47
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…