ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 69

用兵有言,吾不敢为主而为客。
用 Использовать, приносить пользу 兵 солдат сила, армия 有имеется 言слово , 吾 мой, я 不не 敢 решительный 为делать ради 主 хозяин, владелец, господин 而и 为делать ради 客 прошлый гость
Полезное воинам имеется слово
Я не осмеливаюсь действовать как хозяин и действую как гость.

Русский перевод: Военное искусство гласит: я не смею первым начинать, я должен ожидать.

Совершенно очевидно, что вся глава выдержана в отрицательном, обличительном характере, но переводчик делает переход от одного к другому прямо посреди нее, никак логически это не связывая.
Английский перевод: A master of the art of war has said, 'I do not dare to be the host (to commence the war); I prefer to be the guest (to act on the defensive).
Мастер военнного искусства сказал: "Я не осмеливаюсь быть хозяином ( чтобы начать войну), я предпочитаю быть гостем ( чтобы действовать в обороне)
Из контекста ясно, что это упрек, и смысл совершенно в противоположном.

不敢进寸而退尺。
不Не 敢решительный 进двигаться вперед , продвигаться 寸малый, дюйм, палец 寸и 退отступает 尺 фут
Нерешительный продвигается вперед на дюйм и отступает на фут

Русский перевод:Я не смею наступать хотя бы на вершок вперед, а отступаю на аршин назад.
Английский перевод:I do not dare to advance an inch; I prefer to retire a foot.'
Я не осмеливаюсь продвинуться на дюйм, я предпочитаю отступить на фут
Вот почему единственная война, в которой побеждал Китай - это война друг с другом.Косячный перевод Лао Цзы 
是谓行无行。
是Истина 谓говорит 行идти 无без 行идти
Истина говорит: "Идущий не идет
т.е. нерешительный подобен человеку, который говорит, что идет, но не идет (ср. Евангельскую притчу о двух сыновьях , которым отец сказал идти работать на поле. "Первый  сказал "иду"  и не пошел"
Русский перевод:Это называется действием посредством недеяния,
Английский перевод:This is called marshalling the ranks where there are no ranks;
Это называется расстановка по рангам там, где нет рангов.

攘无臂。
攘 Изгонять, прогонять 无без 臂 локоть, рука
"прогоняется без руки"
Русский перевод: ударом без усилия.
Английский перевод: baring the arms (to fight) where there are no arms to bare;
Стискивать кулаки там, где нет рук
扔无敌。
扔 выбрасывать无 без 敵 врага
"Отбрасывается без врага"
Русский перевод:В этом случае не будет врага,
неужели переводчик не видит бессмысленность этого перевода?
Английский перевод:grasping the weapon where there is no weapon to grasp;
Хвататься за оружие там, где нет оружия, чтобы хвататься

执无兵。
執 выполнять ,брать , упорство 无без 兵армия, солдат
"И завоевывается без армии"
Русский перевод:и я могу обходиться без солдат.
неужели переводчик не видит бессмысленность этого перевода?
Английский перевод:advancing against the enemy where there is no enemy.
Продвижение против врага, где нет врага

祸莫大於 轻敌
禍 бедствие несчастье катастрофа 莫не(повелительное наклонение) 大великий 於 в 輕 легкий, незначительный 敵 врага
Нет несчастья более великого, чем легкий (незначительный) враг.
Русский перевод:Нет беды тяжелее, чем недооценивать противника.
Английский перевод:There is no calamity greater than lightly engaging in war.
Нет катастрофы  большей чем легко очаровываться в войне.

轻敌几丧吾宝。
輕 легкий, незначительный 敵 врага 几 幾сколько , стол 丧 喪 потерять жизни 吾я мой 宝 сокровищ
От незначительного врага сколько Моих сокровищ потеряли жизнь?
Русский перевод: Недооценка противника повредит моему сокровенному средству [дао].
Английский перевод: To do that is near losing (the gentleness) which is so precious.
Далеть это - близко от потери (мягкости). которая столь драгоценна.

故抗兵相加哀者胜矣。

敵Враг 抗 сопротивляться сражаться 兵армия солдат 相 лицо, облик 加 , увеличивать прибавлять 哀 печаль, скорбь,сострадание 者 личность 勝 победить 矣конец

Врагу сопротивляйся обликом солдата, увеличивающий скорбь победит в конце.
Т.е. победит тот, кто больше понесет скорби.
Русский перевод:В результате сражений те, кто скорбит, одерживают победу.
Английский перевод:Thus it is that when opposing weapons are (actually) crossed, he who deplores (the situation) conquers.
Таким образом, когда оружия противоборствующих скрещиваются , тот кто печалится (о ситуаци) - побеждает.
Tags: Даодэцзин, летсрид
Subscribe

  • Шизя Пу.

    " Важнейшим признаком "Шицзяпу" ("Генеалогия Будды") , предстают составляющие как бы остов всего сочинения генеалогические…

  • Духовное образование и тайна беззакония-2

    Есть некая польза от Кураева. Он предельно откровенно показывает богохульный характер профессорского сциентизма. Среди профессоров есть самые разные…

  • Духовное образование и тайна беззакония.

    "Дѣ́ти, послѣ́дняя годи́на е́сть. И я́коже слы́шасте, я́ко анти́христъ гряде́тъ, и ны́нѣ анти́христи мно́зи бы́ша, от­ сего́ разумѣва́емъ,…

promo ortheos сентябрь 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments