知者不言言者不知。
知Знать 者личность 不не 言слово , говорить 言слово , говорить 者личность 不не 知Знать
Знающий личность не слова(без словесную) Слова Личность не знает
(т.е. Слово не знает безсловесного)
или
Знающий не говорит, говорящий не знает
Русский перевод: Тот, кто знает, не говорит. Тот, кто говорит, не знает.
Английский перевод:He who knows (the Dao) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it.
Тот кто знает Дао не (заботится) говорить (о нем), тот , кто (всегда готов ) говорить о нем, не знает его.
Английский переводчик пытается разрешить знаменитое противоречие, в котором конфуцианцы обвиняли Лао-Цзы - мол, если знающий не говорит, то чего он написал такую большую книгу.
Противоречие в самом деле есть, если понимать по второму варианту. Если же понимать под 言 Лицо Слова - то противоречие снимается.
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
挫Ломать, сгибать 其тот, его 锐銳 острота
解 развязывать, распутывать, объяснять, 其тот, его 紛 беспорядок , спор, путаница
和 мир, покой 其тот, его 光сияние, вид
同 тот же, , подобный, одинаковый 其тот, его 塵 пыль
是 истина 谓謂называть говорить 玄 непостижимый темный, непонятный 同 тот же, вместе, одинаковый
Притупляет его остроту , объясняет его спорность, примиряет его сияние, приравнивает Его пыли, истину называет непонятными подобиями.
Продолжение предыдущего тезиса о том, кто будучи безсловесен, говорит о Слове.
Русский перевод: То, что оставляет свои желания, отказывается от страстей, притупляет свою проницательность,
освобождает себя от хаотичности, притупляет свой блеск, уподобляет себя пылинке, представляет собой глубочайшее.
Английский перевод: He (who knows it) will keep his mouth shut and close the portals (of his nostrils). He will blunt his sharp points and unravel the complications of things; he will attemper his brightness, and bring himself into agreement with the obscurity (of others). This is called 'the Mysterious Agreement.'
Тот (кто знает его) будет удерживать уста свои запертыми и закроет врата (своих ноздрей) . Он затупит свои острые пункты и распутает осложнения вещей, он смягчит свою яркость(интеллект) и приведет себя в согласие с тьмой (других). Это называется "таинственный договор".
Русский и английский переводчики объяснение , почему "Знающий не говорит говорящий не знает" - т.е. негативные качества говоруна - внезапно представили в качестве свойств "последователя Дао"
故不可得而亲。
故причина поэтому 不не 可возможно, допустимо 得 получать, завоевывать 而 и 亲=親 близкие родственники, родители , дорогой, входить в родственные отношения
По этой причине не возможно получить и рассчитывать на родственные поблажки.
Русский перевод:Его нельзя приблизить для того, чтобы с ним сродниться;
Английский перевод:(Such an one) cannot be treated familiarly
С таким невозможно обращаться фамильярно
不可得而疏。
不Не 可возможно 得получить 而и 疏дренаж, спустить, пренебречь
Не возможно получить и спустить в дренаж.
Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы им пренебрегать;
Английский перевод:or distantly;
Или отчужденно
不可得而利。
不Не 可возможно 得получить 而и 利доход, прибыль
Невозможно получить и пустить в доход.
Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы им воспользоваться;
Английский перевод:he is beyond all consideration of profit
Он вне всяких обсуждений о прибыли
不可得而害。
不Не 可возможно 得получить 而и 害вредить, портить.
Невозможно получить и наносить им вред другим.
в русском переводе это опущено или объединено с предыдущим
or injury;
или потери
不可得而贵。
不Не可возможно 得получить 而и 贵оценивать
Невозможно получить и оценивать себя за это.
Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы его возвысить;
Английский перевод:beyond all consideration of nobility
Вне всякого обсуждения знатности
不可得而贱。
不Не可возможно 得получить 而и 賤 бедный убогий, нищий
Не возможно получить и быть нищим.
Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы его унизить.
Английский перевод:or meanness:
или презренности
故为天下贵。
故Основание, причина, поэтому 为делает, ради 天небо 下сходить 贵оценивать .
Ради этой причины Сходящий с Неба драгоценен
Русский перевод:Вот почему оно уважаемо в Поднебесной.
Английский перевод:he is the noblest man under heaven.
Он благороднейший муж под небесами.
Из англйиского перевода зечоузенванность прямо под дых бьет. При том, что в оригинале все наоборот.
Journal information