ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Category:

Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 56


知者不言言者不知。
知Знать 者личность 不не 言слово , говорить 言слово , говорить 者личность 不не 知Знать
Знающий личность не слова(без словесную) Слова Личность не знает
(т.е. Слово не знает безсловесного)
или
Знающий не говорит, говорящий не знает
Русский перевод: Тот, кто знает, не говорит. Тот, кто говорит, не знает.

Английский перевод:He who knows (the Dao) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it.
Тот кто знает Дао не (заботится) говорить (о нем), тот , кто (всегда готов ) говорить о нем, не знает его.
Английский переводчик пытается разрешить знаменитое противоречие, в котором конфуцианцы обвиняли Лао-Цзы - мол, если знающий не говорит, то чего он написал такую большую книгу.
Противоречие в самом деле есть, если понимать по второму варианту. Если же понимать под 言 Лицо Слова - то противоречие снимается.


挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
挫Ломать, сгибать 其тот, его 锐銳 острота
解 развязывать, распутывать, объяснять, 其тот, его 紛 беспорядок , спор, путаница
和 мир, покой 其тот, его 光сияние, вид
同 тот же,  , подобный,  одинаковый 其тот, его 塵 пыль
是 истина 谓謂называть говорить 玄 непостижимый темный, непонятный 同 тот же, вместе, одинаковый
Притупляет его остроту , объясняет его спорность, примиряет его сияние, приравнивает Его  пыли,  истину называет непонятными подобиями.
Продолжение предыдущего тезиса о том, кто будучи безсловесен, говорит о Слове.

Русский перевод: То, что оставляет свои желания, отказывается от страстей, притупляет свою проницательность,
освобождает себя от хаотичности, притупляет свой блеск, уподобляет себя пылинке, представляет собой глубочайшее.
Английский перевод: He (who knows it) will keep his mouth shut and close the portals (of his nostrils). He will blunt his sharp points and unravel the complications of things; he will attemper his brightness, and bring himself into agreement with the obscurity (of others). This is called 'the Mysterious Agreement.'
Тот (кто знает его) будет удерживать уста свои запертыми и закроет врата (своих ноздрей) . Он затупит свои острые пункты и распутает осложнения вещей, он смягчит свою яркость(интеллект)  и приведет себя в согласие с тьмой (других). Это называется "таинственный договор".

Русский и английский переводчики объяснение , почему "Знающий не говорит говорящий не знает" - т.е. негативные качества говоруна -  внезапно представили в качестве свойств "последователя Дао"

故不可得而亲。
故причина поэтому 不не 可возможно, допустимо 得 получать, завоевывать 而 и 亲=親 близкие родственники, родители , дорогой, входить в родственные отношения
По этой причине не возможно получить и рассчитывать на родственные поблажки.

Русский перевод:Его нельзя приблизить для того, чтобы с ним сродниться;
Английский перевод:(Such an one) cannot be treated familiarly
С таким невозможно обращаться фамильярно

不可得而疏。
不Не 可возможно 得получить 而и 疏дренаж, спустить, пренебречь
Не возможно получить и спустить в дренаж.

Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы им пренебрегать;
Английский перевод:or distantly;
Или отчужденно

不可得而利。
不Не 可возможно 得получить 而и 利доход, прибыль
Невозможно получить и пустить в доход.

Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы им воспользоваться;
Английский перевод:he is beyond all consideration of profit
Он вне всяких обсуждений о прибыли

不可得而害。
不Не 可возможно 得получить 而и 害вредить, портить.
Невозможно получить и наносить им вред другим.
в русском переводе это опущено или объединено с предыдущим

or injury;
или потери

不可得而贵。
不Не可возможно 得получить 而и 贵оценивать
Невозможно получить и оценивать себя за это.

Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы его возвысить;
Английский перевод:beyond all consideration of nobility
Вне всякого обсуждения знатности
不可得而贱。
不Не可возможно 得получить 而и 賤 бедный убогий, нищий
Не  возможно получить и быть нищим.

Русский перевод:его нельзя приблизить для того, чтобы его унизить.
Английский перевод:or meanness:
или презренности

故为天下贵。
故Основание, причина, поэтому 为делает, ради  天небо 下сходить 贵оценивать .
Ради этой причины  Сходящий с Неба драгоценен

Русский перевод:Вот почему оно уважаемо в Поднебесной.
Английский перевод:he is the noblest man under heaven.
Он благороднейший муж под небесами.



Из англйиского перевода зечоузенванность прямо под дых бьет. При том, что в оригинале все наоборот.

Tags: Даодэцзин, летсрид
Subscribe

promo ortheos сентябрь 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments