ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 52


天下有始,以为天下母。
天Небо 下вниз 有имеется 始начало 以посредством 为делать-ради 天небо 下вниз 母мати
У Сошедшего с неба имеется начало ради Матери Сошедшего с неба

Русский перевод: Поднебесной имеется начало, и оно - мать Поднебесной.
Английский перевод:(The Dao) which originated all under the sky is to be considered as the mother of them all.
Дао, которое прежде всего под поднебом понимается как мать всем им.

既得(В некоторых списках: вместо 得 - )其母,以(В некоторых списках: вместо - )知其子。
既Уже 得прибыль приобретение( 知 знать) 其его 母мать 以посредством (复=復 возвращение или =複 двойной, дубликат или =覆 откровения.)  知знания 其ее 子сын, ребенок.
Уже приобретается (познается) Его Мать посредством (обратным) познания Ее Сына.

Русский перевод: Когда будет постигнута мать, то можно узнать и ее детей.
Английский перевод:When the mother is found, we know what her children should be.
Когда обретена мать,мы знаем, каковы будут ее дети.

既知其子,复守其母,没身(В некоторых списках: вместо - )不殆。
既Уже 知познавается 其Ее 子Сын 复=復 возвращение или =複 двойной, дубликат или =覆 откровения. 守 покров, защита 其Его 母Матери 没 скрываться погружаться 身тело (он)  不не 殆 почти, опасность
Уже познавается Ее Сын двойным покровом (открыванием покрова) Его Матери , Погружающийся в тело (погружается он) неопасно.

Русский перевод: Когда уже известны ее дети, то снова нужно помнить об их матери. В таком случае до конца жизни [у человека] не будет опасности.
Английский перевод:When one knows that he is his mother's child, and proceeds to guard (the qualities of) the mother that belong to him, to the end of his life he will be free from all peril.
Когда кто-нибудь знает что он сын своей матери и что ему принадлежит защита матери , к концу своей жизни он будет свободен от всех опасностей.

塞其兑,闭其门,终身不勤。
塞Преграждать, затыкать блокировать 其его 兑=兌 смешение или =鋭 острота, лезвие. 闭 закрывает 其Ее 门ворота 终 финал, конец 身тела 不не 勤 служить, работать , труд
Преграждает свою остроту. закрывает ее ворота, конец тела не утруждает
终 это также эвфемизм для разрушения , смерти , конца существования, т.е. можно перевести как "не служит растлению тела".

Русский перевод: Если [человек] оставляет свои желания и освобождается от страстей, то до конца жизни не будет у него усталости.
Английский перевод:Let him keep his mouth closed, and shut up the portals (of his nostrils), and all his life he will be exempt from laborious exertion.
Пусть он держит рот закрытым и закроет врата  (своих ноздрей) и вся его жизнь будет исключена из трудных испытаний.
开其兑,济其事,终身不救。
开=開 открывает 其свою 兑остроту 济=濟 переходить , пересекать реку, помогать 其 его 事 дело , 终 финал, конец 身тела 不не 救 спасает, помогает
Открывает свою остроту, помогает Его делу, конец (растление)  тела не спасает.

Русский перевод:Если же он распускает свои страсти и поглощен своими делами, то не будет спасения [от бед].
Английский перевод:Let him keep his mouth open, and (spend his breath) in the promotion of his affairs, and all his life there will be no safety for him.
Пусть он откровет свои уста и (распространит дыхание) в продвижении своих усилий, и вся его жизнь будет не безопасна для него.

见其小曰明,守柔曰强。
见 видеть его малый называть свет защита мягкий его сила
Видеть Его малого (умаление) называется свет, защита мягкого называется силой. .

Русский перевод:Видение мельчайшего называется зоркостью. Сохранение слабости
называется могуществом.
Английский перевод:The perception of what is small is (the secret of clear- sightedness; the guarding of what is soft and tender is (the secret of) strength.
Восприятие того, что мало это (секрет ясности) - видимость, зашита того что мягкое и  нежное это (секрет) силы.

用其光,复归其明,无遗身殃。是为习常。
Польза,употребление  его сияние 复=復 возвращение или =複 двойной, дубликат или =覆 откровения.归 歸 возвращение 其его 明света 无 без 遗 遺 оставлять, останки (после смерти) 身тела 殃 бедствие, несчастье, катастрофа истина делает 习習учение постоянно (вечно)
Польза Его сияния  - возвращение Его света , бедствие  без разрушения тела  . Истина совершает учение вечное.

Русский перевод:Следовать сиянию [дао], постигать его глубочайший смысл, не навлекать [на людей] несчастья - это и есть соблюдение постоянства.

Английский перевод: Who uses well his light,
Reverting to its (source so) bright,
Will from his body ward all blight,
And hides the unchanging from men's sight.

Кто употребляет хорошо свой свет
Обращая его к (источнику столь) яркому
Будет из своего тела защищаться от всего вреда
И скрывается неизменяемое от человеческого взгляда.


Tags: Даодэцзин, летсрид
Subscribe

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments