ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 45


大成若缺,其用不弊。
大Великое 成становится 若подобным 缺нехватка, недостача 其он 用использует 不не 弊зло
Великий станет подобным недостаточному, то не является злом

Русский перевод: Высшее совершенство похоже на несовершенное, но его действие [не может быть] нарушено;
Английский перевод: Who thinks his great achievements poor
Shall find his vigour long endure.
Кто думает , что его великие достижения бедны, найдет свою силу вечной.

大盈若冲,其用不穷。
大Великое 盈наполняется 盈подобное 冲 подниматься к небу 其он 用использует 不не 穷窮 истощение , нужда
Великая наполняется подобно поднимающемуся к небу, то не является бессилием.
(почему поднимание к небу вдруг должно быть бессилием? Потому что речь о Кресте)
Русский перевод: великая полнота похожа на пустоту, но ее действие неисчерпаемо.
Английский перевод: Of greatest fulness, deemed a void, Exhaustion never shall stem the tide.
О великая полнота, считающаяся пустой, истощение никогда не иссушит поток

大直若屈。
大Великое 直прямое 若подобное 屈 согнутое
Великий прямой подобен согнутому
Русский перевод: Великая прямота похожа на кривизну;
Английский перевод: Do thou what's straight still crooked deem;
Ты что прямо, все же считаешься кривым.

大巧若拙。
大Великий 巧 мастерство, мастер 若подобное 拙 плохой, беспомощный
Великий мастер подобен беспомощному
Русский перевод: великое остроумие похоже на глупость;
Английский перевод: Thy greatest art still stupid seem,
Величайшее искусство тем не менее кажется глупым
大辩若讷。
大Великое 辯 красноречие, спор 若подобный 讷訥 затрудненная речь, молчание, запинание
Великий красноречивый подобный заикающемуся
(Христос молчит перед Пилатом и обвинениями "Аз же яко глух не слышах и яко нем не отверзаяй уст своих")
Русский перевод: великий оратор похож на заику.

Английский перевод: And eloquence a stammering scream.
И беседа криком заики
静胜躁,寒胜热。
静 тихий, негромкий 胜=勝 победа 躁 исступление, бешенство 寒 холод, прохлада 胜=勝 победа 热 жара (лихорадка)
Тихий победит бешенство, прохлада победит жар.
(ср. видение пророком Илией Бога "гласа хлада тонка")
Русский перевод: Ходьба побеждает холод, покой побеждает жару.
Английский перевод: Constant action overcomes cold; being still overcomes heat.
Постоянные действия побеждают холод, но тот все же превосходит жар.

清静为天下正。
清 чистый 静 тихий 为 соделает 天 небо 下 вниз 正 правый, прямой (Православная Церковь иероглифами - 正教会 )
Чистая тишина делом с неба спустит правость (православие)
Или
Чистая тишина делает поднебесной прямоту, правильность (православие)
Русский перевод: Спокойствие создает порядок в мире.
Английский перевод: Purity and stillness give the correct law to all under heaven.
Чистота и покой дают правильные законы всему в поднебесной.

Tags: Даодэцзин, летсрид
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Дна нет.

    @Олимпийский комитет России (ОКР) и официальный экипировщик олимпийской команды России ZASPORT провели презентацию экипировки для сборной России на…

  • Как княгиня Дашкова бивала пруссаков.

    "Русские всегда прусских бивали" - говорил незабвенный Александр Васильевич Суворов. Но среди всех многообразных и многочастных способов,…

  • Цыгачесса и кузина Лилибет.

    Мухосранская самозванка решила пропиариться на смерти летального принцовируса Филиппа. И сделала это одновременно и хитрожопо, и предельно тупо. (…

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments