ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 44.


名与身孰亲。
名Слава-имя 与дает 身тело, личность,жизнь 孰кто который 亲 дорог, близкий любимый
Имя-слава дает жизнь тем кто дорог , любим

Русский перевод: Что ближе - слава или жизнь?
Английский перевод: Or fame or life,
Which do you hold more dear?
Слава или жизнь, что   ты удержишь как более дорогое?
В переводах 与 дается смысл "или",  身 - жизнь, а 孰 "который" в смысле "который из двух" - так же и далее.

身与货孰多。
身тело, личность,жизнь 与дает 貨 богатство 孰кто который 多 много
Жизнь дает богатство тем, которые многие
Русский перевод: Что дороже - жизнь или богатство?
Английский перевод: Or life or wealth,
To which would you adhere?
Жизнь или богатство,
к чему ты прилепишься?


得与亡孰病。
得 прибыль стяжание, сокровище 与 дает 亡 гибель,потеря 孰 кто который 病 больны
Сокровище дает потерянное (погибшее)  тем которые больны
----------------------------------------
Нетрудно заметить троичность 名 身 得
имя, слава -  возможно это Отец (ср. Отче наш...да святится Имя Твое)
тело, жизнь - возможно  это Сын (потому что воплотившийся)
Прибыль, стяжание , сокровище - возможно это Дух (Царю Небесный... Сокровище благих, Святый, прииди и исцели немощи наша Имене Твоего ради), также ср. слова преподобного Серафима Саровского , что стяжание ( ) Святого Духа - цель христианской жизни.


Цепочка связи между этими предложениями, очевидно является продолжением главы 42 , где мы видели точно такую же связь
一生二
二生三
三生万物
только здесь 一 二 三 выражены через 名 身 得 а вместо рождать стоит давать. Что подтверждает мысль о том, что в 42 главе не догматика о Троице, а способ существования творения. Таким образом можно понять эти три предложения так: "Отец дает Сына тем Которые Ему дороги, Сын Дает Духа тем , кто многи (многоплодны) Дух дает потерянное тем, кто больны."


Русский перевод: Что тяжелее пережить - приобретение или потерю?
Английский перевод: Keep life and lose those other things;
Keep them and lose your life: - which brings
Sorrow and pain more near?
Сохрани жизнь и потерять все прочее
Сохранить их и потерять свою жизнь- что принесет
более близкую печаль и боль?


是故甚爱必大费。
是Истина 故причина поэтому 甚 крайне 爱=愛 любит 必 непременно обязательно должно 費 расходы, бесплатно, тратить
Истина поэтому крайне любит непременно раздавать, тратить

Ср. слова Апостола Павла " Вся́ сказа́хъ ва́мъ, я́ко та́ко тружда́ющымся подоба́етъ заступа́ти немощны́я, помина́ти же сло́во Го́спода Иису́са, я́ко са́мъ рече́: блаже́н­нѣе е́сть па́че дая́ти, не́жели прiима́ти." (Деян. 20,35)

Русский перевод:Кто многое сберегает, тот понесет большие потери.
Английский перевод: Thus we may see,
Who cleaves to fame
Rejects what is more great;
Кто стремится к славе, отвергает еще более великое

多藏必厚亡。
多Многое 藏 кладовая, амбар, хранить, прятать 必 непременно обязательно должно 厚сердечный, теплый, толстый губить 亡гибнуть
Многое хранение  непременно согреет  потерю
Русский перевод:Кто много накапливает, тот потерпит большие
убытки.
Английский перевод: Who loves large stores
Gives up the richer state.
Кто любит большие склады
теряет богатейшее государство

知足不辱
知Знание 足 нога идти 不не 辱унижение безчестие
Знание(знающий)  идет без унижения
Русский перевод:Кто знает меру, у того не будет неудачи.
Английский перевод: Who is content
Needs fear no shame.
Кто содержит нуждается в страхе не в стыде

知止不殆 可以 长久。
知Знание止 останавливаться 不не 殆 опасность 可может 以посредством 长начальство 久вечность
Знание(знающий)  может без опасности остановиться посредством  Начальства Вечного
Русский перевод:Кто знает предел, тот не будет подвергаться опасности.Он может стать долговечным.
Английский перевод: Who knows to stop
Incurs no blame.
From danger free
Long live shall he.






Tags: Даодэцзин, летсрид
Subscribe

  • Почему св.Николай Второй не уехал из потерянной России.

    "Сия же (неминуемую гибель Царьграда) увѣдав велможи и Зустунѣя, собрався вкупѣ с патриархом, начаша увѣщавати цесаря, глаголюще: «Видим,…

  • Кое-что о статуе свободы

    "И поставил Константин в Царьграде кумир, еже принесе от Солнечнаго града фругийскаго, имущаго на главѣ семь лучь." (Повесть о взятиии…

  • Не, ну а чо?

    У них - товар. У нас - купец. Приступ циничных мыслей: Старушка явно долго не протянет (хотя не факт что мы дольше протянем), а нам лишняя…

promo ortheos сентябрь 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments