ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 28


知其雄,守其雌,为天下溪。
知знаю 其тот 雄мужественность,муж, сила 守защищать 其тот 雌самка 为делать 天 небо 下вниз 溪долина , поток,ручей
Зная то мужественность защищая то (как)  самка делает небо спускающимся ручьем.

Русский перевод:Кто, зная свою храбрость, сохраняет скромность, тот, [подобно] горному ручью, становится [главным] в стране.
Английский перевод: Who knows his manhood's strength,
Yet still his female feebleness maintains;
As to one channel flow the many drains,
Кто знает свою мужественную силу
И все же гибкость женственную сохраняет
Как в одном канале текут много ручьев

В английском переводе внезапно - гермафродитизм , в то время как в оригинале совершенно очевидная отсылка к ревности и силе самки животного, которая защищает - очевидно своих детей.


为天下溪,常德不离,复归於婴儿。
为делать 天 небо 下вниз 溪долина , поток,ручей 常 обычный постоянный 德добродетель, благо 不не 离отделяться удаляться 复 возвращаться, повторять 归 назад 於 в,на 嬰 младенец, ребенок 儿 сын
Делать небо спускающимся ручьем - Постоянное Благо не отделяясь становится младенцем.
Это очевидно о Боговоплощении. Не отделяясь - от Божественного естества.

Русский перевод: Кто стал главным в стране, тот не покидает постоянное дэ и возвращается к состоянию младенца.
Английский перевод:All come to him, yea, all beneath the sky.
Thus he the constant excellence retains;
The simple child again, free from all stains.
Все приходят к нему - йеа! - все под небом
Таким образом он постоянное превосходство получает
простое дитя снова , свободное от всех изменений.

Как-то странно у Лао-Цзы прорезался дебильный акцент янки, да еще в плохой рифме идиотского смысла.

知其白,守其黑,为天下式。为天 下式,常德不忒,复归於无极。

知Знаю 其то 白белый 守защищаю 其то 黑черный 为 делать ради 天небо 下вниз 式 формула, тип образец
天небо 下вниз 式 формула, тип образец 常 обычный постоянный 德добродетель 不не 忒ошибаться меняться  复 возвращаться, повторять 归 назад 於 в,на 无 без 极=極 превозношения, занимать первое место
Зная он белое защищая он черное делает небо нисходящим образцом
Делая небо нисходящим образцом постоянное Благо без изменения  становится не занимающим первое место.
Ср. с Евангельской притчей о занимающих первое место.

Русский перевод:Кто, зная праздничное, сохраняет для себя будничное, тот становится примером для всех. Кто стал примером для всех, тот не отрывается от постоянного дэ и возвращается к изначальному.

Английский перевод: Who knows how white attracts,
Yet always keeps himself within black's shade,
The pattern of humility displayed,
Displayed in view of all beneath the sky;
He in the unchanging excellence arrayed,
Endless return to man's first state has made.
Кто знает, как привлекательно белое,
и все же удерживает себя внутри черной тени
Узор смирения показал
показал на виду всех под небом
тот в неизменяемое превосходство достиг
Совершил бесконечное возвращение в изначальное состояние людей.

知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归於朴。
知Знаю 其то 荣=榮 славу 守защищаю 其то 辱 смирение уничижение 为 делать ради 天небо 下вниз 谷 долина ущелье (второе значение = 穀 зерно) , место для погребения  为 делать ради 天небо 下вниз 谷 долина ущелье 常 обычный постоянный 德добродетель 乃 быть поэтому, таким образом 足 нога, достаточный останавливать, шагать 复 возвращаться, повторять 归 назад 於 в,на 朴простодушный, магнолия, простой и ровный
Знает Тот славу защищает тот смирение-уничижение делает небо сходящим в долину( место погребения или зерно)
Делая небо сходящим в долину-гроб-зерно Постоянное благо  таким образом стоя становится простым-ровным.

Русский перевод: Кто, зная свою славу, сохраняет для себя безвестность, тот становится главным в стране. Кто стал главным в стране, тот достигает совершенства постоянном дэ и возвращается к естественности.

Английский перевод: Who knows how glory shines,
Yet loves disgrace, nor ever for it is pale;
Behold his presence in a spacious vale,
To which men come from all beneath the sky.
The unchanging excellence completes its tale;
The simple infant man in him we hail.
Кто знает как слава сияет
И все же любит безчестие так что даже не бледнеет от него
Удержал свое присутствие в пространной долине
К нему люди приходят от всей Поднебесной
Неизменяемое превосодство совершает свой конец
Простое дитя - мужа в нем мы приветствуем



朴散则为 器,圣人用之则为官长。
朴простодушный, магнолия , простой и ровный 散 рассыпаться рассеиваться , свободный 则 закон-заповедь 为 делать ради 器 сосуд, вещь, вместилище, органы , инструменты
圣святого 人человека 用использования 则 закон-заповедь 为 делать 官 храм 长 начальство

Простой-ровный свободный закон совершает сосуд,   заповедь употребления святого человека делает храма начальство (главным храмом)

故大制不割。
故причина поэтому 大великий 制 контроль, система , резать, рубить, план 不не 割 разрубать разделять
Причина-первопричина великая рубит не разделяя.
Ср. с халкидонским догматом о Воплощении.

Русский перевод:Когда естественность распадается, она превращается в средство, при помощи которого совершенномудрый становится вождем великий порядок не разрушается.

Английский перевод: The unwrought material, when divided and distributed, forms vessels. The sage, when employed, becomes the Head of all the Officers (of government); and in his greatest regulations he employs no violent measures.
Необработанный материал, когда разделяется и раздается, сформирует сосуды. Мудрец , когда его наняли, становится главой всех служителей (правительства) и в его величайших законопостановлениях он не использует меры насилия.



Tags: Даодэцзин, летсрид
Subscribe

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments