ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Category:

Книга о шествии по пути к добродетели. Глава 9


持而盈之不如其己;揣而锐之不可长保 金玉满堂莫之能守;

持держать,сохранять, владеть 而и 盈 наполнения (прилив) 不не 如подобный сравнимый 其он 己Сам
揣 предполагать, измерять 而и 锐銳 острить точить 之 不не 可одобрять, допускать 长長 длинно, начальствовать 保 беречь, сохранять 金 золотой,металлический 玉драгоценный камень,жемчужина,шар满=滿 полный целиком,утолять, насыщать 堂вечный постоянный 莫пустота, ничто 之能 возможно должно 守защищать закрывать

Удержания и наполнения не сравнимый
тот Сам
измеряющий и оттачивающий
не допускает долго беречь золотую жемчужину
чтобы насыщением вечной пустоты  способен защитить.


Начало вызывает у меня совершенное дежавю "Иже вся содержаяй  и вся исполняяй" - это молитва Святому Духу.
Из канона Троице:

"Иже вся содержай, и всех сый Господь, Иже тварь соблюдаяй непадаему, подаждь святьбу нам и просвещение, яко да насытившеся Твоего светодательства, из нощи утренююще, славословим Тя Человеколюбче.
"


Русский перевод: " Лучше ничего не делать, чем стремиться к тому, чтобы что-либо
наполнить. Если [чем-либо] острым [все время] пользоваться, оно не сможет
долго сохранить свою [остроту].Если зал наполнен золотом и яшмой, то
никто
не в силах их уберечь.

Английский перевод: "It is better to leave a vessel unfilled, than to attempt to carry it when it is full. If you keep feeling a point that has been sharpened, the point cannot long preserve its sharpness. When gold and jade fill the hall, their possessor cannot keep them safe
Лучше оставить сосуд ненаполненным,чем пробовать нести его когда он полный. Если ты сохраняешь точкузрения- острие отточенным, точка зрения(острие) не может долго сохранять свою остроту. Когда золото и нефрит наполняют зал, их владелец не может сохранять их в безопасности.

富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道。

富 богатство 貴 дорогой монета 而и 骄=驕 надменность, гордость 自само 遗=遺 потеря уход, забвение, оставлять, 其то 咎 грех,ошибка-недостаток 功заслуги достижения 遂выполнение, заполнение 身тело-личность-самосознание 退 отступать,возврашаться 天之небесный 道путь

Грех-недостаток потери себя через стяжание богатств и надменность, восполнив заслугой личность возвращается на небесный путь.

Русский перевод: Если богатые и знатные проявляют кичливость, они сами навлекают на себя беду. Когда дело завершено, человек [должен] устраниться. В этом закон небесного [дао]."

Английский перевод:  . When wealth and honours lead to arrogancy, this brings its evil on itself. When the work is done, and one's name is becoming distinguished, to withdraw into obscurity is the way of Heaven."

Когда богатство и почести ведут к высокомерию , это навлекает зло на себя . Когда работа завершена и ничье имя не становится известным, отступать во тьму - путь небес"

Tags: Даодэцзин, летсрид
Subscribe

  • Кое-что о статуе свободы

    "И поставил Константин в Царьграде кумир, еже принесе от Солнечнаго града фругийскаго, имущаго на главѣ семь лучь." (Повесть о взятиии…

  • Папизм - мать язычества

    Русский, совершивший вероотступничество и возлюбивший папу, в качестве католического ксендза хвалит изобретателя язычества за изобретение язычества.…

  • Стена астарты

    cpt_a_smollet напомнил, что сатанинский иконостас, на месте которого поставили памятник бесу , в прямом смысле - иконостас Астарты.…

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments