ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Category:

Имябожники-часть тайны беззакония.

по поводу очередной волны имябожничества.

Имябожники - вполне себе предтечи апостасии.

В самом деле, если в самом имени "Иисус" заключается божественная природа (ах, оставьте, поручик, эту модную болтовню про "энергии" - потому что это болтовня, к недосягаемому для 99,9% людей величию наследия св.Григория Паламы не имеющая никакого отношения) , то любой назвавшийся "Иисусом Христом" тем самым становится по умолчанию богом.
Кому это надо - совершенно очевидно.
-----
Не вдаваясь в догматические тонкости , интересно то, что почти все (если не все) ереси состояли в том, что свойства сущности и ипостаси тасуются в них между собой как карты и результат (из смешанного набора свойств личности и природы) выдается в качестве очередного откровения - т.е. очередной ереси.

Так , совершенно очевидно, что имя - свойство ипостаси (лица) , а не природы.
Как мы помним, именно это было и камнем преткновения иконоборцев, которые говорили, что православные изображают или Бога (что безумно) или человека (тогда икона - идол), в то время как икона изображает личность , а не природу.

Имябожники - это иконоборцы только в профиль.
Tags: Внезапно, трансцедентальное
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Вакцинация как наука.

    Немного теории о пользе прививок от бешенства Подробно рассмотрим небольшое российское исследование. ПЭП это не Простая Электронная Подпись,…

  • Письма и жизнь принцессы Алисы Гессенской.

    Между прочим в этой папочке только что появился результат моего двух месячного пыхтения и сопения , не очень молчаливого , но сосредоточенного. А…

  • Связь

    Никакой связи между итальянским движением за национальное освобождение , Ротшильдами и продажным сочинителем маршей, конечно , нет. В тему для…

promo ortheos сентябрь 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments