Послание апостола Павла к Римлянам. Глава 1 с. 27.
"мужчины, оставив естественное употребление женского пола,"
Славянский перевод:
"мýжiе, остáвльше естéственную подóбу жéнска пóла"
Чувствуете разницу?
В греческом оригинале
"ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας"
Букв.
"Мужи (в смысле женатых, а не половой принадлежности) оставив природную необходимость в женах"
Естественно употребляли женский пол исключительно переводчики "Синодального перевода".
Journal information