ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Category:

Конец киевского патриархата?

"Архиерейский Собор заслушал письменное обращение бывшего митрополита Киевского и всея Украины Филарета к Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Кириллу и епископату Русской Православной Церкви от 16 ноября 2017 года.

В письме содержится просьба о восстановлении евхаристического и молитвенного общения с христианами, состоящими в украинском церковном расколе, и об отмене «всех решений, в том числе о прещениях и отлучениях… ради достижения Богом заповеданного мира между единоверными православными христианами и примирения между народами». Письмо завершается словами: «Прошу прощения во всем, чем согрешил словом, делом и всеми моими чувствами, и так же от сердца искренне прощаю всем».

Собор с удовлетворением воспринимает обращение как шаг к преодолению раскола и восстановлению церковного общения со стороны тех, кто некогда отпал от единства с канонической Украинской Православной Церковью."
http://www.patriarchia.ru/db/text/5074551.html

-------------------------------------------------------------

Понятно, что "Киевский патриархат" имеет личину Церкви , но все-таки он стоит вовсе не на самостийной личности "Патриарха Филарета", "патриарх" там судя по всему значит еще меньше чем Введенский в "Обновленческой церкви". И такой демарш грозит ему совершенно предсказуемой смертью.

Будет дивно, если Михаил Денисенко в одно мгновение станет священномучеником Филаретом - но после Михаила Задорнова я уже ничему не удивляюсь.
Subscribe

  • Девиз сциентизма:

    "Мы не только придумываем законы природы, мы их тут же нарушаем!"

  • Потрошитель потрошителей.

    Св.Иоанн Златоуст о фараоне, как символе сциентизма. Обратим внимание на то. как пять преступлений египетского фараона в точности…

  • Слово о сциентизме.

    Русскому человеку вообще смешно быть сциентистом. По правилам русского языка человек, который занимается наукой должен называться "наученным". А у…

promo ortheos september 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments