Речь идет о бандере - не собственно о пресловутом Степане, а именно о фамилии, о самом слове.
Первое, что обнаружит человек, который захочет исследовать происхождение этой фамилии - что ,как ни странно - она не украинская.
Слово "бандера" - это испанское слово, которое означает "флаг", "опознавательный значок".
Это вполне логично, поскольку отец г-на Степана Бандера был униатским священником - видимо , потомком какого-нибудь испанского выходца.
Кажется , на этом можно заканчивать , потому что флаг - он и в Испании флаг.
Даже почетно как-то . Степан Знамя! О как.
Однако, "бандера" на самом деле не флаг в собственном смысле.
Изначально это не стяг воинского стана, вокруг которого собираются воины.
Буквально это - "нечто имеющее отношение к банде".
Отличительная особенность, по которой члены банды отличали друг друга во время , скажем , ночного разбоя.
Чаще всего это была повязка на рукаве или лента на оружии.
В корриде есть специальный "чин" бандерильеро, которые втыкают в бедных быков маленькие дротики бандерильи с привязанными к ним флагами - бандерами.
В старину в Испании "бандерами" прямо назывались шайки бродячих разбойников и грабителей.

В последствии из-за смещения лексического поля приобрело значение знамени воинского подразделения.
Но само слово носит на себе каинову печать - "бандера" действительно однокоренное с "банда" - толпа гишпанских разбойников.
Journal information