?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вот и подошло житие к началу славянской миссии и волей Божией - к концу земной жизни св.Кирилла.

Текст:



"Кирилл21
Кирилл21-1



Перевод:


"Когда так Философ радовался в Боге, снова другое дело пришло и труд не меньше первого. Ведь  Ростислав, князь моравский,  по Божьему наущению  держал совет с князьями своими и мораванами, а (потом) послал к цесарю Михаилу, говоря: “Хоть люди наши язычество отвергли и держатся закона христианского,  нет у нас такого учителя, чтобы нам на языке нашем изложил правую христианскую веру,  чтобы и другие земли, глядя на это, уподобились нам.  Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого.  От вас ведь исходит во все земли добрый закон”.

И цесарь, собрав собор, призвал Константина Философа, дал знать ему об этом деле и сказал: “Философ, знаю, что ты утомлен, но подобает тебе туда идти, ибо дела этого никто совершить не может, только ты”. Отвечал Философ: “Тело мое утомлено, и я болен, но пойду туда с радостью, если есть у них буквы для их языка”. И сказал цесарь ему: “Дед мой, и отец мой, и иные многие искали их и не обрели, как же я могу их обрести?”  Философ же сказал: “Кто может записать на воде беседу и (кто захочет) прослыть еретиком? ” . Отвечал же ему снова цесарь с дядей своим Вардой: “Если захочешь, то может тебе дать (их) Бог, что дает всем, кто просит без сомнения и открывает стучащим”.

Пошел же Философ и по старому обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов своих, и тогда сложил письмена,  и начал писать слова Евангелия: “В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог” и прочее.  Возрадовался же цесарь, и прославил Бога со своими советниками, и послал  его с многими дарами, написав Ростиславу такое послание:  “Бог, который хочет, чтобы каждый пришел к познанию истины и достиг большего достоинства, увидев веру твою и старание, сотворил и ныне в наши годы — объявив буквы для языка вашего — то, чего не было дано (никому) после первых времен, чтобы и вы были причислены к великим народам, что славят Бога на своем языке. И так тебе послали того, кому Бог объявил их, мужа честного и благоверного, книжника и философа. Прими же дар (этот), что ценнее и больше всего серебра, и золота, и драгоценных камней, и (всего) преходящего богатства, и пойди с ним спешно упрочить (это) дело и всем сердцем искать Бога. И не отвергни общего спасения, но подвигни всех, чтобы не ленились и ступили на путь истины, чтобы и ты, приведя их старанием своим к познанию Бога, принял за это воздаяние в этом веке и в будущем, за все те души, что уверуют в Христа Бога нашего от ныне и до конца (времен), и оставил память о себе у будущих поколений, как великий цесарь Константин”.


Традиционно - проблемы перевода.

Очень смешная фраза  " Отвечал же ему снова цесарь с дядей своим Вардой".
В оригинале стоит "отвеща ему паки царь с вардою и умом".
Как видно , ум из текста пропал, а дядя появился.
Переводчика даже не смутило, что дядя Варда вылез из ниоткуда и исчез в никуда, только чтобы нарушить все каноны византийской этики (когда император говорит - все молчат) и влезть со своим никому не нужным мнением (которое и так совпадало с мнением императора).
 Не смутило даже внезапное появление рядом с вардой ума.

Здесь перепутано греческое слово "βραδυς " (βαρδος это его диалектный вариант) - медленный, неторопливый, ожидающий   и имя Варда, которое есть на самом деле прозвище и означает едва ли не  то же , что знаменитое латинское Cunctator - "неторопыга" ( в современном сленге - "Ждун")

 Удивительнее всего, что для того чтобы узнать это слово, не надо знать греческого языка, потому что оно вошло в славянский язык. Самый простой и необразованный человек, который регулярно ходит на службы каждое 11-е воскресенье слышит это слово в пасхальных словах Христа "варяю вы в Галилее" - "жду вас в Галилее".

Интересное направление для спекуляций:
Вспомним наше общеизвестное "котелок не варит" в смысле затруднения мыслей  и "сейчас, я переварю то, что ты мне сказал" в качестве просьбы дать время обдумать.
Казалось бы - причем тут варка.
При том, что это "варить" - это не только обрабатывать кипящей водой, а еще и "ждать".
Возможно , само русское "варить" происходит от "ждать" - в смысле ожидать положенного времени воздействия огня.

Итак .  "с вардою и умом" это однородные члены предложения "с ожиданием и раздумьем".
В ответ на слова св.Кирилла что невозможно перевести книги на язык, в котором нет букв, царь ПОМЕДЛИЛ и ПОРАЗМЫСЛИЛ, прежде чем сказать "Если захочешь, то может тебе дать (их) Бог, что дает всем, кто просит без сомнения и открывает стучащим”
Дядя Варда тут вообще ни при чем.


Вторая ошибка: "И кто може на воде беседу писати и иеретическо име себе обрести?"
Переведено: " “Кто может записать на воде беседу и (кто захочет) прослыть еретиком? ”

Вопрос "при чем тут еретик?" совершенно очевиден. Что еретического в составлении алфавита?
Приходится плавать совершенно неестественным образом.
"Общий смысл всей фразы, согласно И.С. Дуйчеву: если проповедь христианства не будет закреплена средствами письменности, то она либо не приведет к успеху, либо будет неверно истолкована, породит неправильные толкования церковной доктрины — ереси."

Тут речь вовсе не об ереси.
Святой Кирилл говорит  не "еретик".
а "иеретическо имя".
ηερος - это ионический диалект αηρ - "воздух" , "воздушный" "αηρετικος" - "аиретик" или "иеретик" -  это обидное прозвище, которое примерно соотвествует нашему "ветер в голове" и "пустоголовый".
правильный перевод: "И кто захочет писать на воде речь  и заработать имя пустоголового?"
Впрочем, к ереси слово  это тоже можно отнести, поскольку во всех странах в  полемике  достаточно распространено в качестве приема использовать сходство звучания имени или позиции оппонента с тем или иным бранным словом.
Но в данном случае ересь совершенно не в дугу.
Хотя бы по той простой причине, что св.Кирилл все же взялся за составление алфавита, т.е. писать беседу на воде.

Третья ошибка маленькая и незначительная, но показывает, насколько искажает смысл перевода  не недостаток знаний, а сциентический образ мыслей.

"Бог хотяй всякому да бы в разум истины пришел и на больший се чин воздвигл" переведено как
"Бог хочет чтобы всякий получил знание и  достиг большего достоинства".
Здесь не просто ошибка, тут онтологическое разновидение вселенной.
Когда профессор РАН видит слово "чин", он видит только почитание, честь и достоинство.
Обратим внимание на концетрат сциентизма.
По мнению академика, Знания нужны для Чинов, для получения Достоинства, Превосходства над другими .
Причем это выдается за волю Божию
 ЗНАНИЙ! ЗНАНИЙ! БОЛЬШЕ ЗНАНИЙ! ДАЙТЕ МНЕ ЗНАНИЙ И МОГУЩЕСТВА! И ЧИНОВ! ТАК БОГ ХОЧЕТ!

Бог хочет всякому не чтобы он большой чин занимал.
Не о почестях и достоинстве речь.
У Него этих почестей столько, что Он случайно капельку уронит - и ты утонешь , и тебя даже за сто лет не найдут в этих почестях и достоинстве.
"Бог хочет всякому, чтобы пришел в разумение (т.е. понимание, различение) истины, и в больший ПОРЯДОК".

Блин, да у нас до сих пор когда с человеком случается какая-то беда, к нему подбегает дядя Вася и...  что спрашивает?
"Чувак, какой у тебя чин"?
"Ты достоинства хочешь"?
Нет.
Он спрашивает
"Чувак, ты в порядке?"
И когда к врачу приходят, то говорят ему не "что-то у меня достоинства мало, больше хочу", а "у меня что-то с сердцем  не в порядке"
Слесарь из гаража и пенсионерка в очереди в поликлинике  лучше знает понимает, чего хочет Бог для человека, чем вся редколлегия Православной Энциклопедии.
Это не шутка, это грустная реальность.

Четвертый мелкий но важный косяк - "Бог явль буквы" переведено как "Бог объявив буквы".
Хотя переводится как "Бог показав буквы".
Сделано это чтобы смазать остроту смысла этого текста.
Который в том, что НЕ  св.Кирилл придумал славянскую азбуку.
Что все его напряжение ума состояло не в дизайнерских поисках, а чтении Псалтири.
Что ему Сам Бог открыл , какой должна быть азбука Славянских Церквей - буквально "буква"-льно. Т.е. по буквам.
Здесь крайне острый и невыносимый для сциентизма момент,  потому что именно он  убивает все ученые латинофронские теории о глаголице

Св.Кирилл ничего не придумывал, а получил откровение от Бога.
И именно поэтому наша кириллица "прижилась" - потому что придумана не человеком.
Собственно , что именно глаголица и есть изобретение папистов (правда, я по личным причинам склонен видеть в ней действительно плод ума блаженного Иеронима) , легко увидеть по ареалу ее распространения .
Который внезапно совпадает с границами папской юрисдикции в славянском мире (т.е. почти исключительно кроватия Хорватия).

А так очень мило - заменили одно слово и прямые слова о Богооткровенности славянского кириллического алфавита легким движением языка стали пафосной попыткой византийского императора продвинуть в топ своего конкурента папским бискупам путем прикручивания к конкуренту псевдобожественного авторитета.

В соответствие с этой сциентической легендой искреннее изумление императора " егоже не бе исперва было , но токмо в первая лета" ("чего никогда не было, но в первый раз такое")  топорно перековеркано в "то, чего не было дано (никому) после первых времен" - тут уже чистое сочинение , а не перевод.

Чтобы мы не решили, что это случайная оплошность (у кого их не бывает)  "объявил" вместо "показал" стоит и  о святом Кирилле  "И так тебе послали того, кому Бог объявил их" .

Заодно опять "мужа честна" вместо "мужа достойного" переведно как "честного", т.е. "нелгущего" Где достоинство нужно - в речи о святом и великом муже -  никакого достоинства профессора не признают.

Слово "благоверный"  - для справки - в современном русском языке это эвфемизм "супруга" и означает "не изменяющий", "не прелюбодействующий".
В славянском - это достойный доверия, которому можно доверять - или исповедующий истинную ,благую веру (ср. с чином благоверных князей)

"Подвигнися с ним поспешно" переведено как "пойди с ним спешно". Сложно понять, куда послал переводчик моравского царя Ростислава, тем более , что это переводится как " "немедленно приложи усилие к содействию ему"
."подвигатися" - это "прилагать усилия к действию". Подвижник - это человек который действует с усилием, а не который идет. Подвиг-это крепкое действие, а не ходьба.

Удивительно , но следующее затем " но подвигни всех" (но заставь всех) академик переводит не "пусть все идут ..." а ... "подвигни всех".
Оставил без перевода.
Так конечно тоже хорошо, но зачем тогда переводить первое "подвигнись" , как "иди ка ты ..."?

И совсем непонятно, то, что на самом деле прекрасно переводчик знает правильный перевод и "подвигом твоим" правильно же переведено как "старанием твоим".
Почему раньше нельзя так было?
И вместо этого надо было послать Ростислава в неизвестном направлении?

"утверди речь" переведено как "упрочить (это) дело" ,
подлинный перевод - "подкрепи сказанное", "докажи истинность сказанного тобой" ( имеется в виду просьба Ростислава прислать учителя православной веры)

"ятися по истинный путь" - это "схватиться за истинного провожатая ", а не как переведено "стать на истинный путь".
Смысл общий передан, но совершенно теряется величественный образ   -  поколения славянских народов от первого до последнего дня мира вереницей, уходящей в глубину веков, держащиеся  за своего государя-просветителя , как за поводыря, и входящие  вместе с ним в Царство Небесное.




Комментарии:


1. Написано, что миссия славянская застала св.Кирилла в то время, как он веселился.
Обратим внимание, что ниже написано, что он был крайне утомлен , да еще болен (последствия хазарской "войны"?).
Как это совместить?
Самым простым и естественным способом, как говорил святой апостол  Павел "радуюсь в скорбях моих".
Если посмотреть на людей, купающихся в удовольствиях, то можно обнаружить, что никакого веселия на самом деле в их жизни нет.
Удовольствия и развлечения (наркомания, виртуальщина кино и игр, блуд, пьянство) по своей природе ОТКЛЮЧАЮТ от жизни, а не сообщают ей радость.
Если бы жизнь была радостной, зачем нужно было бы помрачать свой ум, развлекаться (т.е. отвлекаться) от нее?
Некоторую темную радость  , без сомнения, доставляет ожидание наступающих удовольствий,
но сами удовольствия жизнь помрачают и делают унылой, а не радостной.
Ведь пока человек получает удовольствие, он "отключен" от жизни .
Как только удовольствие заканчивается, и приходится  снова подключаться к жизни , человек испытывает не просто отсутствие удовольствия ,
а страдание от того, что он отделен от кайфа.
Поэтому у людей , ведущих светский образ жизни вечная "благородная томность" (читай - уныние и тоска) на лице.
Это тот самый обожествленный Европой Байроновский сплин, он же - божественная меланхолия просвещенного эзотерика, который ведет жизнь настолько полную удовольствий, что ему остается единственный выход самоубийства, чтобы покончить с этими муками.

Хотя  простым людям кажется -  чего тебе еще надо , собака?
Работать не надо, молодой, здоровый, все есть, веселишься каждый день,  жрешь от пуза,  денег - телки не клюют.
Самые постоянные клиенты психотерапевтов  - люди , берущие от жизни все.

Здесь автор жития нам показывает простую но крайне неочевидную для бедного человечества вещь.
Удовольствия делают жизнь унылой и беспросветной, а не радостной.
Радостной жизнь делает подвиг по Богу.
Поэтому св.Кирилл одновременно тяжело болеет, и веселится.

2. Князь моравский Ростислав уже был крещен, и св.Кирилл приехал в христианскую страну. Это вызывает очень любопытную реакцию у академиков. Этот факт вызывает у них одну единственную мысль - что тут речь идет чисто о политике. Мол, раз страна уже была христианская, зачем был нужен христианский учитель из Византии? Затем механически включается шарманка про противостояние Запада и Востока, политики императоров и прочий унылейший бред.

Ну не могут они признать очевидную истину - о ней прямо говорит Житие.
Что Ростислава крестили епископы выводка Карла Великого.
Это уже первый всплеск заразы папизма.
Это уже время обличительных посланий святого Фотия, который уже констатировал массовые отступления западных от истины православия.
Далее мы увидим, чем занимались католические (уже можно так сказать) "просветители" в Моравии .
Чтобы не забегать вперед, просто скажем, что вопреки не основанному ни на чем утверждению академика, что "немецкие епископы тоже по славянски проповедовали и служили" - мы прекрасно знаем из западных хронистов, КАКИМ образом осуществлялось обращение европейских народов в католичество.
Епископы обращали короля и его двор. А не народ. И уже заставляли короля принуждать народ к христианству.
Причем это обращение совершалось в большинстве случаев не благодаря убеждению.
Кого могли убедить епископы , мало того не расположенные никого убеждать, так еще не знавшие языка?
Большинство "обращений в христианство" в Европе совершалось путем прямой военной агрессии,
когда тот же Западно-Франкский король огнем и мечом проходил земли тех же тевтонов или пруссов, и не раньше прекращал убивать и грабить, чем получал обещание принять крещение и быть верными плательщиками десятины папским бискупам .
Или же-  путем прямого военно-политического давления или соблазнов, как это было с Польшей.

Посмотрите историю крещения восточных и северных  европейских стран. За исключением собственно Англии , которая была крещена еще более-менее методом убеждения (хотя и там есть много спорных моментов) , все остальные области были, по меткому слову св.Николая Японского не обращены в католичество, а совращены.

А совратителям не нужна любовь и понимание.
Им нужны материальные ценности.
Именно поэтому Моравия получила крещение от "цивилизованной Европы", но это крещение означало только , что она должна была платить десятину (за этим следили жестко) и быть верной римскому престолу.
Во что они на самом деле верят и как живут, что знают о Христе и спасении - цивилизаторам из Ватикана  было глубоко насрать.
Это не я придумал - это мы воочию увидим далее в Житии.

Без всякого сомнения, "крещение" Моравии бискупами было таким же актом военно-политического давления немецких королевств.
За тем отличием, что как пишет автор Жития, Бог коснулся сердца князя Ростислава , который искренне захотел узнать, в Кого же он крестился - и чтобы народ его тоже это знал.
И то, что запрос был сделан в Византию, говорит только о том, что в Европу запрос было делать бесполезно.
Действительно, при всех недостатках и пороках византийской империи - там никогда и никого не крестили по римской методе.

Как мы знаем из истории, православная истинная вера распространялась совершенно противоположно папизму.
Папизм приходил через завоевателей, и православие приходило через завоевателей.
Только папизм распространяли завоеватели, а православие - ...побежденные.
Смотрите - сербы и болгары приняли православие не потерпев поражение от Византии, а нанеся ей поражение!
Русь приняла православие не будучи разбитой у Корсуни, а разбив византийское войско!
Папизм требовал угрозой меча и огня, чтобы приняли его.
Русь угрожает мечом и огнем уничтожить Византию, если та не даст ей православие.
Потому что насилием распространяют рабство и ярмо.
И силой отбирают драгоценность и желанное сокровище.


3. Обратим внимание, что об этом деле говорит собор (без сомнения церковный) , однако приказ на исполнение его решения отдает император. Св.Кирилл , будучи духовным лицом, является беспрекословным послушником в первую очередь государя.

4. Речь о болезни появляется внезапно после хазарского похода. Следствие ли это лишений на пути туда и обратно (особенно, как мы помним - обратно), или следствие попытки его отравить?

5. Здесь мы сталкиваемся с очень непонятным недоумением. Св.Кирилл говорит, что он согласен на миссию, если есть алфавит - т.е. письменность. А узнав, что нет - к нашему удивлению не только отказывается от нее (и послушания) , но даже говорит, что пустоголовый человек тот, кто пытается создать письменность- что он то же самое, что пишущий на воде.
В чем проблема?
Какие препятствия хоть от фонаря взять любые знаки, поставить им в соответствие звуки - и пожалуйста - пиши - не хочу?
Вон профессор Толкин этим из развлечения занимался - и эльфийский алфавит придумал, и мордорский, и гондорский, и каких только там не было.
Так Толкин не только алфавиты придумал, но и сами языки.
Вот это дар!
Не то что эти Кирилл и Мефодий , которые "одну глаголицу придумали и та не прижилась".

Вот это именно то, что св.Кирилл называл "иеретик" или "аэрэтик" - "пустоголовый".
Легкомысленное, бесшабашное  отношение к делу, которого бездонности и безбрежности  даже не подозревает.

Если сейчас начать рассматривать происхождение не то что всех алфавитов - хотя бы тех, которые используют православные народы (например, грузины, сирийцы, некогда бывшие православными армяне) - мы обнаружим много таинственного и глубокого, причем эта тайна восходит иногда в совершенно неожиданные сферы . Например, армянский алфавит, приписываемый Месропу Машкаци (которого, пожалуй не будет греховным назвать святым, поскольку прославлен он был до отпадения армянской Церкви в монофизитство) , он сам своим не признавал, а говорил, что это "даниловы письмена". Которые действительно были принесены Месропу сирийским епископом Даниилом, в качестве образца действительно древнего армянского письма . Но есть мнение , что названы они так не по епископу Даниилу, а по пророку Даниилу - потому что древняя история Армении была тесно связана с Ассирией и Вавилоном.

Посмотрите - разные культуры , разные эпохи, но одно отношение к алфавиту - благоговеет и  даже ужасается перед ним св. Кирилл , благоговеет и наотрез отказывается признавать свое авторство св.Месроп.

Алфавит - это не просто волюнтарный или случайный набор неких информативных знаков, обозначающих звуки на письме.
Если мы твердо веруем , что Слово Божие - Священное Писание есть икона Бога , то что есть знаки , которыми написана эта икона?
Можно ли с потолка, от фантазии придумать эти знаки? Может ли иконописец придумать , взять с потолка,  приемы письма, способы изображения? Может ли он в любой навозной яме найти краску для иконы?  Разве не все равно , какой красный цвет использовать - или минеральная краска или кровь, или кусок обертки от конфеты?  На первый взгляд - все равно. Но если нарисовать икону абы какой краской - от нее через неделю может остаться только выцветшая доска. Как будто водой смоет.


Задача, которую - обратим внимание - подумав и помедлив - поставил перед св.Кириллом государь - создать алфавит славянам -  это еще больше, чем создать с нуля искусство иконописи. Настолько больше, насколько больше Писание иконы написанной красками.

Об этом и говорит св.Кирилл, что это только для пустоголовых раз плюнуть .
Абы какой алфавит просто смоет , как выцветает негодная краска , как смывается написанное на воде.
И он - совершенно ясно сознавая размер и величину полученного от Святого Духа дара мудрости , подобной Соломону, считает его недостаточным для этого дела. Решить загадку Соломона, которую не могли решить  тысячелетие - может.
Создать алфавит- не может.
Создать алфавит  - для него больше , чем победить в диспуте иудеев , язычников и мусульман одновременно.
Настолько больше, что он даже не пытается это сделать, а все свои силы направляет только на просьбу Богу.
И при этом не один.
Он берет с собой на молитву других людей.
Это человек, который только что молитвой превратил горькую воду в сладкую и пригодную для питья.
То есть даже молитвы человека, имеющего такое дерзновение и твердую надежду для услышания-  недостаточно для того, чтобы получить такой дар.

Это я говорю не в качестве панегирика св.Кириллу - а чтобы обратить внимание на это сокровище , которое мы храним.
Сокровище нашего церковного славянского алфавита.
Не просто придуманного св.Кириллом, а данного нам через него прямо от Бога , как еврейскому народу - через пророка Моисея.

И посмотрите- настолько "неважен" этот вопрос, что все убийцы и враги православной веры и русского народа тысячелетиями ни на что не нападали так неистово, как на этот  алфавит.
Папские прихвостни -  что древние , что современные -  с их возвеличиванием глаголицы.
Петр Первый и Ленин , кромсающие древний священный алфавит, чтобы он был менее священным и более гражданским.
Реформаторы богослужения , которые не только жаждут истребить священный язык Церкви , но в первую очередь - священный алфавит.
Украинские , казахские, татарские, киргизские и прочая прочая нацисты, которые , казалось бы , занимаются смешной и бессмысленной вещью - борятся с "кириллицей" и жаждут  на пустом месте латиницы аль арабицы.
Для "иеретиков" - смешная и бессмысленная вещь.
Лукавый дух, который ведет всю эту разномастную толпу ненавистников дара св.Кирилла - прекрасно знает и чувствует священную высоту и силу его. Потому и борется.
Пора бы и нам его оценить по достоинству.

6. Первые слова , написанные на славянском алфавите - как первые слова , сказанные ребенком. Ребенок обычно говорит "Мама", а славянский народ сказал "Искони бе Слово".
Кстати, видите? "Искони". Не " В начале".
А как же у нас в Церкви ныне читают " в начале"?
Что отстоит дальше друг от друга, чем "начало" и "конец"?
Правильно Церковь говорила тогда, правильно говорит и сейчас.
"Аз есмь Первый и Последний, Начало и Конец" - говорит Само Слово в Апокалипсисе.
Именно поэтому св.Кирилл написал "Искони бе Слово", а мы говорим "В начале бе Слово".
Поразительно, как даже те изменения , которые происходят в тексте Писания не только оказываются на самом деле неизменными , так еще и истинно выражают догматическое учение Церкви

7. Почему император говорит, что такого - явления алфавита - никогда не было?
В том смысле, что из всех православных народов мы действительно никогда не видели  до св.Кирилла самого процесса рождения письменности . Она всегда уходит в легендарную тьму веков, и только по неясным преданиям можно гадать об их источнике.
Дело Св.Кирилл и Мефодий первое и уникальное в своем роде (если не считать св. Стефана Пермского)





promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
(Anonymous)
Jul. 27th, 2017 11:39 am (UTC)
Спасибо. Мысль о богодухновенности алфавита мне пришлась по сердцу.

Вопрос: почемы вы переводите "искони" как "в конце" или как-то иначе, но связанное с "концом"? Разве это не то же, что "исконно", то есть "с незапамятных времён"?

И в чём по-Вашему разница между "искони бе Слово" и "Вначале бе Слово"?

Там, кстати, и во втором члене отличие: "и Слово бе от Бога" по сравнению с нынешним "и Слово бе к Богу".
ortheos
Jul. 27th, 2017 11:54 am (UTC)
"Мысль о богодухновенности алфавита"
Это не моя мысль - это прямое однозначное утверждение Жития.

Потому что корень "искони"- "кон".
"исконно" - тоже имеет корень "кон".
Незапамятные времена - это именно что с конца времен.
Начало - это конец со стороны конца.

"И в чём по-Вашему разница между "искони бе Слово" и "Вначале бе Слово"?"

Ни в чем. Это взаимодополняющие и дающие объем полностью идентичные выражения.

Как и " Слово бе от Бога"" в отношении к "Слово бе к Богу"
Последнее обращается к Евангельскому "Приидох в мир и паки гряду ко Отцу"
( 2 comments — Leave a comment )

Profile

ortheos
ortheos

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow