ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Category:

Малоизвестное о шестопсалмии

Посещающие регулярно богослужение Шестопсалмие, наверное, знают наизусть.
А я вот до сих пор не знал, что в греческом тексте 37-го (второго в Шестопсалмии) псалма есть слова, которых нет ни в славянском, ни в масоретском, ни в латинском переводах.

После "воз­даю́щiи ми́ злáя воз­ъ благáя оболгáху мя́, занé гоня́хъ благосты́ню." идет

καὶ ἀπέρριψάν με τὸν ἀγαπητὸν ὡσεὶ νεκρὸν ἐβδελυγμένον

И отвергоша мя любяща словно мертва ужасающа

В этом псалме вообще много указаний на то, что он о Христе, но тут совершенно прямо написано.
Кстати, это же доказательство, что Псалтирь переводили св.Кирилл и Мефодий с контролем по еврейскому тексту, а не механически копируя Септуагинту. Это же в свою очередь говорит о том, что "калькированность" славянского текста с греческим LXX - осознанный метод, а не результат невежества или желания упростить задачу.

Tags: Секретные материалы, церковно-славянский
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo ortheos september 18, 2014 10:40 25
Buy for 10 tokens
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

Recent Posts from This Journal