Слово cancer происходит от протоиталийского *karkros > *kankros - "закрытый", который от праиндоевропейского *kr-kr -"круглый". Обратите внимание на переход r>n, он нам понадобится. Существовало ещё одно значение слова cancer - "решётка", "сетка" (вероятно, от исконного значения *karkros). Форма же с r дала слово carcer - "тюрьма", "карцер" (сравните со вторым значением слова cancer). Кстати, в иврите есть похожее слово חצר [хацЕр] - двор, и раньне когда говорили "запереть в карцере" я думал, что запирали во дворе.
Но вернемся к cancer. В значении "решётка" стало со временем, вероятно, чтобы избежать омонимии, использоваться другое слово, производное от него же - cancellus [cancer + -ellus (диминутивный суффикс)] - "решётка", "преграда", "помост для обнародования распоряжений властей" (досл. "крабик", "рачок"). С последним значением было образовано слово cancellaria - "канцелярия". От cancellus также образован глагол cancellare - "покрывать решёткой", "перечёркивать", откуда англ. cancel - "перечёркивать", "отклонять". (Ср. с русским "поставить крест").
Источник - http://tipiruem.ru/topic/1943/page/20/
Но вернемся к cancer. В значении "решётка" стало со временем, вероятно, чтобы избежать омонимии, использоваться другое слово, производное от него же - cancellus [cancer + -ellus (диминутивный суффикс)] - "решётка", "преграда", "помост для обнародования распоряжений властей" (досл. "крабик", "рачок"). С последним значением было образовано слово cancellaria - "канцелярия". От cancellus также образован глагол cancellare - "покрывать решёткой", "перечёркивать", откуда англ. cancel - "перечёркивать", "отклонять". (Ср. с русским "поставить крест").
Источник - http://tipiruem.ru/topic/1943/page/20/
Journal information