Учился в Санкт Петербурге на факультете восточных языков.
в 1858 году эмигрировал в Англию, где примкнул ко кружку Герцена.
Главная деятельность Кельсиева сосредоточилась на привлечении к революционному движению русских раскольников и сектантов.
Для этого тайно приезжал в Россию и общался со старообрядцами.
В этот период активно занимается переводом Ветхого Завета на русский язык, но успел закончить только перевод Торы с еврейского языка.
Своего имени не поставил, использовал псевдоним "Вадим".
По мнению Герцена, Синод испугался перевода Кельсиева и это заставило ускорить Синодальный перевод.
Написал покаянную записку в революционной деятельности, был прощен и вернулся в Россию, где продолжал ... разворачивать сектантов в революционную сторону.
Скоропостижно скончался от алкоголизма.
По-моему, мания "переводить Священного Писания на русский язык" - это разновидность бешенства.
Причем одна из самых заразных.
---------------------------------
А теперь небольшое отступление.
Обратим внимание на странный псевдоним рэволюционера.
Вадим - это не случайное имя.
Бешенной (во всех смыслах этого слова) популярностью в высоких петербургских кругах пользовалась баллада масона Жуковского "Двенадцать спящих дев", которая представляет собой стихотворное переложение оккультно-романтического романа (простите за тавтологию) под названием ... "Двенадцать спящих дев " некоего Христиана Шписа (сей господин , кстати , сошел с ума и покончил с собой, - никакого злорадства, просто страшная констатация страшного факта).
Современному русскому читателю это говно известно по пушкинской сатире на него под названием "Руслан и Людмила".
Так вот , баллада Жуковского состоит из двух частей. Первая называется "Громобой", а вторая - "Вадим". В балладе Жуковского это предводитель восстания Новгородцев и спаситель двенадцати проклятых дев, взявших на себя грех завета с сатаной своего отца по совместительству. В оригинале Шписа это имя ожидаемого мессии человечества , которого пообещал Асмодей. "Избавитель должен родиться в стенах монастырских, и мать его заплачет и отшатнется , увидев плод чрева своего. Отец проклянет час своего рождения и побледнеет при известии о рождении сына" . Вот этого сына у Шписа зовут Виллибальд, а у Жуковского Вадим.
Так что "Вадим" у иллюминатов был псевдоним долгожданного антихриста.
Антихрист, переводящий Тору с иврита на "современный русский" - это сильно.
Собственно, вторая часть его баллады начинается с того, как во сне Вадиму является Люцифер. И обещает ему ... Прекрасную Даму.
"И к утру видит сон Вадим:
Одеян ризой белой,
Предстал чудесный муж пред ним —
40 Во взоре луч веселой,
Лик важный светел, стан высок,
На сединах блистанье,
В руке серебряный звонок,
На персях крест в сиянье;
Он шел, как будто бы летел,
И, осенив перстами,
Благовестящими воззрел
На юношу очами.
«Вадим, желанное вдали;
50 Верь небу; жди смиренно;
Все изменяет на земли,
А небо неизменно;
Стремись, я провожатый твой!»
Сказал — и в то ж мгновенье
В дали явилось голубой
Прелестное виденье:
Младая дева, лик закрыт
Завесою туманной,
И на главе ее лежит
60 Венок благоуханной.
Вздыхая жалобно, рукой
Манило привиденье
Идти Вадима за собой...
И юноша в смятенье
К ней, сердцем вспыхнув, полетел...
Но вдруг... призра́к сокрылся,
Вдали звонок один гремел,
И бледный луч светился;
И вместе с девою пропал
70 Старик в одежде белой...
Вадим проснулся: день сиял,
А в вышине... звенело."
Собственно вся суть "Вадима" Жуковского состоит в том. что он находит "Прекрасную Даму" в проклятом монастыре , венчается с ней благословением призрака священника .
И что происходит дальше - абсолютно непонятно. У Жуковского все оканчивается "обновленной могилой" .
Интересен окончательный план Жуковского. В нем о конце баллады написано неразборчиво , но совершенно определенно с оккультной точки зрения.
"И храм и стены исчезли. Есть на Днепре место Предание. Там по утрам когда ангел денницы совершается там труженик часто внимает голосам и мысли".
Сие произведение Жуковского первоначально было написано для "Тайного Общества Арзамас", там было первоначально прочитано и одобрено его членами.
А сие тайное общество заслуживает отдельной статьи.
Journal information