ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Расцвет монашества.

". Сегодня мы наблюдаем подлинный расцвет монашества на Святой Горе: множество молодых, ищущих полноты спасительной благодати, приходят на Афон, где становятся органичной частью живой святогорской традиции."  http://www.patriarchia.ru/db/text/4619941.html

Представление о том, что такое расцвет монашества, у Его Святейшества преимущественно статистическое. Правда, совершенно в треде его антипатии к чернокоричневым платочкам , засланным КГБ.

"мы с огромной благодарностью вспоминаем наших архипастырей, которые в то трудное время проложили маленькую дорожку, прорыли канавку для маленького ручейка, который вновь соединил Русскую Церковь с Афонской Горой. Мы с благодарностью вспоминаем Святейшего Патриарха Алексия I и его близкого соратника владыку Никодима, митрополита Ленинградского и Новгородского, который еще в сане архимандрита был первым человеком из Советского Союза, который на пути из Святой Земли в Россию посетил Святую Гору Афон, встретился с остатком русского монашества (в то время их число не превышало десяти человек), обрел радость общения с ними, и монашествующие, взирая на молодого архимандрита, несомненно укрепились в вере"

Я аж закашлялся. Вообще-то, логика этого абзаца говорит о прямо противоположном. Что владыка Никодим прорыл до Афона маленький ручеек из иезуитского гнезда в Питерской Академии, и потерявшие веру афонские старцы утвердились в ней, от одного вида архимандрита Никодима ( что покруче Христа и апостолов)  , и возгласили "Отцы, прекратите унывать, смотрите какой молодой, а уже любит папу! Воистину воскресе!"


P.S. "Святая Гора Афон и ее монастыри являются неделимыми и наднациональными" - заявил А.Д. Беглов на высосанном из пальца празднике "1000 летия русского пребывания на Афоне."

Вот что бывает, когда надо сесть на два стула сразу - общецерковный с прицелом на Папу Московского и ура-патриотический.
Tags: нонстоп фэйспалм
Subscribe

promo ortheos september 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments