Сцена 2
Комната в доме Полония.
Входят Лаэрт и Офелия.
Лаэрт: Мешки на корабле.
Офелия: А я причем? Какое отношение имею я к мешкам?
Лаэрт: Обрадовать тебя я думал этим фактом.
Офелия: Я потрясена, горю от возбужденья, мешки на корабле! Ура! Побегу, скажу девицам.
Лаэрт: Приятно слышать. И еще, сестра.
Пообещай не упускать оказий
Пообещай не упускать оказий
И при попутном ветре не ленись
И вести шли.
Офелия: Конечно, милый брат,
с первой же ватагой норманнов диких
Отправлю я послание тебе,
чтобы, разграбив побережье,
Резню устроив и спалив поместья,
они попутно передали письмецо
В Париж от датской фрейлины
Лаэрт: Договорились. Но главное - остерегайся Гамлета.
Офелия: Остерегаться ? Почему?
Он такой няшный в своем камзоле черном и плаще
Он такой няшный в своем камзоле черном и плаще
И синяки на пол лица под самыми глазами.
Так бы и зацеловала.
Лаэрт: Считай их блажью, шалостями крови,
Фиалкою, расцветшей в холода...
Офелия ( томно ): Ах...кровь... ах... фиалки...романтИк
Лаэрт: ...Недолго радующей, обреченной,
Благоуханьем мига и того
Не более.
Офелия (томно) Ах... благоуханье...
Лаэрт: Рост жизни не в одном развитье мышц.
Офелия (томно) Ах, мускулы...
Лаэрт: По мере роста тела в нем, как в храме,
Растет служенье духа и ума.
Офелия (томно): И как умен...
Лаэрт: Пусть любит он сейчас без задних мыслей,
Офелия (томно): Ах... любовь...
Лаэрт: ... Ничем еще не запятнавши чувств.
Отвергнуть его лучше и подождать с терпеньем
Другого какого-нибудь козла или мудака,
Который так любить не будет.
Офелия: не хочу.
Лаэрт: Подумай, кто он, и проникнись страхом.
Офелия (томно) Ах, сердце от страха колотится всегда, когда заходит он...
Лаэрт: Он сам в плену у своего рожденья.
ОФелия (томно) : Пусть свяжет и меня...
Лаэрт: Не вправе он, как всякий человек,
Стремиться к счастью. От его поступков
Зависит благоденствие страны.
Только трагедия, только хадкор,
только несчастье в семействе королевском
На благо могут послужить отчизне.
Офелия (томно) Пусть моя порочная и несчастливая любовь
послужит росту государства!
послужит росту государства!
Лаэрт: Он ничего не выбирает в жизни,
А слушается выбора других
Офелия (томно) : он идеальный муж...
Лаэрт: И соблюдает пользу государства.
Поэтому пойми, каким огнем
Играешь ты, терпя его признанья,
Офелия (томно): уже я не играю, а горю!...
Лаэрт: И сколько примешь горя и стыда...
Офелия: Да, я слышала, что муж с женой там что-то делает постыдное
Лаэрт: Когда ему поддашься и уступишь...
Офелия (горячо): Да! Я вся ему поддамся (робко и краснея) ...и уступлю...
Лаэрт: Страшись, сестра; Офелия, страшись!
Остерегайся, как чумы, влеченья,
На выстрел от взаимности беги.
Офелия: Я отбегу, чтобы удобней попал в меня шалун стрелой.
Лаэрт: Уже и то нескромно, если месяц
На девушку засмотрится в окно.
Офелия: У нас таких блудниц пол Дании.
Лаэрт: такие сейчас нравы. Средневековье.
Оклеветать нетрудно добродетель.
Под луной боятся дочку выпускать,
Чтоб заповеди соблюсти.
Но добродетель клеветать мастак каждый второй.
Офелия: Как? неужто кого-то обвиняли в прелюбодеянии с луной?
Лаэрт: Червь бьет всего прожорливей ростки,
Когда на них еще не вскрылись почки,
И ранним утром жизни, по росе,
Особенно прилипчивы болезни.
Взгляни на старика любого - каким здоровьем пышут.
Пока наш нрав не искушен и юн,
Застенчивость - наш лучший опекун.
Офелия: Согласна , братец, стесняться буду я , целуясь.
Лаэрт: Утешила, сестра. Ну, я тогда поехал,
В Париж. мечта моя, обитель целомудрия
Столп воздержания, невинности краса.
Какие там девицы и разрезы!
Но что ж я медлю? Вот и наш отец.
Входит Полоний.
Вдвойне благословиться - дважды благо.
Опять проститься новый случай нам.
Два благословения вдвойне и эффективны.
А в трудную минут продать второе можно...
Полоний: Все тут, Лаэрт?
Лаэрт: Ну, это как понимать слово "все".
Нас двое, может, вам и все.
Полоний: В путь, в путь! Стыдился б,право!
Уж ветер выгнул плечи парусов,
А сам ты где?
Лаэрт: Я в недоуменье. Разве не с печалью,
Вы отпустили меня, папа?
Что ж сейчас так гоните?
И какой дурак поставил паруса
На корабле, на якоре стоящем в пристани
И ждущем пассажиров?
Полоний: Не перечь отцу. И стань под благословенье.
Лаэрт: Так хорошо?
Полоний: Чуть ниже и правей, сейчас я наведу...
Готово. И заруби-ка вот что на носу.
Заветным мыслям не давай огласки.
Несообразным ходу не давай.
Лаэрт: Так мне всегда молчать повсюду?
Полоний: Будь прост с людьми, но не запанибрата,
Проверенных и лучших из друзей
Приковывай стальными обручами,
Лаэрт: Боюсь, что дружба проверенная самая сего не перенесет...
Полоний: И до мозолей рук не натирай
Лаэрт: Отец, в Париже этим заниматься глупо. Там грехи другие.
Полоний: Я про рукопожатия со встречными. Старайся
Беречься драк, а сцепишься - берись
За дело так, чтоб береглись другие.
Лаэрт: Отец, меня так вздернут как убийцу.
Полоний: Всех слушай, но беседуй редко с кем.
Терпи их суд и прячь свои сужденья.
Рядись, во что позволит кошелек,
Но не франти - богато, но без вычур.
Лаэрт: Общаться молча и богато не франтить -
запомню я, отец.
Полоний: По платью познается человек,
Во Франции ж на этот счет средь знати
Особенно хороший глаз.
Лаэрт : На тех, кто богато не франтит, у многих глаз.
Полоний: Не занимай и не ссужай. Ссужая,
Лишаемся мы денег и друзей,
А займы
Лаэрт : ... нам приносят денег и друзей?
Полоний: Нет, притупляют бережливость.
Всего превыше: верен будь себе.
Лаэрт: Все буду так как ты сказал свершать,
особенно же верным быть себе,
сверяясь регулярно с записью сей речи.
Полоний:Тогда, как утро следует за ночью,
Последует за этим верность всем.
Лаэрт: Быть верным всем не то же ли, что никому?
Полоний: Прощай, запомни все и собирайся.
Лаэрт Почтительно откланяться осмелюсь.
Полоний: Давно уж время. Слуги заждались.
Чего ты ждешь?
Лаэрт: Кончины ваших наставлений. Офелия, прощай.
И наставления мои запомни твердо.
Офелия: Прям не семья а сборник Цицерона.
Лаэрт: Счастливо оставаться. О! слуги!
Я вам давно хотел дать нравственный совет...
(уходит)
Полоний: Что за наставленье, а я не в курсе?
Как можно в этом доме кого-нибудь
Учить как жить и как спасаться,
не поставив в известность меня,
как главного эксперта ?
Офелия (в сторону): Свихнусь я скоро от предик этих.
Полоний: О чем шла речь?
Офелия: О Гамлете, о ком еще мне могут парить мозг
в течение сознательной всей жизни с детства?
Полоний: Ах вот как? Это кстати, прекрасный повод
Для проповеди маленькой с приложеньем.
Он очень зачастил к тебе как будто?
А также избалован, говорят,
Твоим вниманьем?
Офелия (в сторону) : Я только раз случайно на него взглянула,
а сегодня Марта сказала,
что шепчутся на кухне
Что родила я тройню год назад
Полоний:
Если это правда -
А так передавали мне как раз,
Чтоб остеречь меня, - сказать я должен -
Ведешь себя ты далеко не так,
Как спросится с твоей дочерней чести.
Офелия (в сторону) Ну, начала шарманка скрипеть
и кашлять три часа подряд.
Полоний: Что между вами? Только не хитри.
Офелия (в сторону) : Три каменных стены и стража. Не считая
идиота, который думает, что я случайно
упала к нему на руки грудью из-за плохой погоды.
(громко) : Не раз он клялся в нежной дружбе мне.
Полоний: В дружбе? Каков наглец! О дружбе он между мужчиной
И девушкой на выданье заговорил?
Не принимает ли меня за идиота?
Офелия: Он так и говорит: Офелия, ты не поверишь,
вчера опять свалял Полония.
Полоний: И как ты к дружбе отнеслась его?
ОФелия: ХЗ что это за фигня.
Полоний: Вот именно. О дружбе говорит
всегда завзятый ловелас, чтоб дружески
втереться в дом, и в спальню и в постель
А там уж дружбы и следа простыл
Не понаслышке знаю это сам
Офелия: Отец, он предлагал свою любовь
С учтивостью.
Полоний: Представить страшно, что ныне молодежь
Учтивостью назвать дерзает
Офелия: Таращился весь день , три раза шпагу уронил
И в фантах с фрейлинами признался, что любит
Девушку на "О" и "я"
И в подтвержденье слов своих поклялся
святыми всеми. Хоть вспомнил только трех.
Полоний: Силки для птиц! Пока играла кровь,
И я на клятвы не скупился, помню.
Офелия: Так не хотите вы, отец, чтоб зять был с вами схож?
Полоний: Нет, эти вспышки не дают тепла,
Слепят на миг и гаснут в обещанье.
Офелия: То есть терпеть его вы так не можете, отец,
что жаждете, чтоб навсегда остался вашим зятем?
И столь хотите растаться с ним, что угрожаете, что бросит он меня?
Полоний: Я не хочу, чтоб на тебя вперед
Бросали тень хотя бы на минуту
Беседы с принцем Гамлетом. Ступай.
Офелия: Я повинуюсь.
(уходит)
Journal information