ortheos (ortheos) wrote,
ortheos
ortheos

Categories:

Иоанн Златоуст о том, что писать в блогах.

"Поэтому, увещаю тебя, освободись от житейской многозаботливости и постоянно занимайся такими размышлениями, и возвещай ежедневно совершающиеся чудеса Божии, частные и общие, простирающиеся на всех и на  каждого порознь.

Жизнь исполнена таких чудес , и с чего бы ты ни начал, с неба ли, или с земли, или с воздуха, или с животных, или с семян, или с растений - везде найдешь обильное начало для повествования. Захочешь ли говорить о прежних благодеяниях, бывших до Закона, или под законом, или во времена благодати, или после смерти или при самой смерти - и здесь найдешь безпредельное море для повествования. Не безумно ли поэтому, при таком обилии предметов для повествования, которые могут доставлять нам и удовольствие и пользу, и благо для души, погружать ум свой в грязь, занимаясь рассказами о любостяжании и хищении?

Если угодно, оставив небесное, будем беседовать о земле.
О ее величии, устройстве, назначении, свойствах, постоянном плодородии, различных и многообразных ее произведениях, семенах, травах, растениях, цветах, лугах, садах.

Затем представим вид каждого дерева, его положение , высоту, благоухание, плоды, благовременность, употребление и все прочее, также и самую землю, как возделанную , так и не возделанную, - потому что ничто в ней не остается безполезным, приносит она то железо, медь, золото, серебро, то ароматы и различные и разнообразные лекарства.

Кто может изобразить пользу вод, как пресных, так и соленых, назначение гор - месторождения различных драгоценных камней, ключи, в них протекающие, деревья, годные для кровли и строений? Все это - произведения пустыни. Она питает и животных и всех диких зверей. А кто может описать озера, источники, реки? Как рождающие женщины, получая запас молока, доставляют пищу новорожденным, так и земля, простирая реки и источники , как бы сосцы, доставляет обильное орошение лугам и садам. Но у женщин дитя должно приблизиться к сосцам матери, а здесь земля сама простирает свои сосцы, ниспуская их ко всем.

Пустыня доставляет и другую пользу. Она весьма благоприятствует телесному здоровью, доставляя возможность дышать чистейшим воздухом, обозревать с высоты всю вселенную, в уединении предаваться любомудрию, и отдыхать от забот житейских. Кто может описать певчих птиц и образ жизни полевых зверей? Пустыня доставляет еще и иную пользу, она нередко служит для селений вместо стен, представляя возвышающиеся горы, пропасти и утесы. Кто может исчислить травы, в ней растущие, приносящие великую пользу страждущим телесными болезнями?

Если же такова польза и так много благ от пустынь и гор, то обратившись к земле возделанной, к ее широким полям, представь, какой здесь найдешь источник для повествований. Как в нашем теле есть кости, жилы и плоть, так и в на земле есть горы, долины и тучные поля, и все это приносит пользу. Но что я говорю о земле, такой огромной стихии? Если ты захочешь изобразить одно дерево, его вид, употребление, плоды, листья, благовременность и все прочее, то и здесь найдешь обилие предметов для повествований. Также если будешь беседовать  о положении гор и о всем, сюда относящемся или о самом человеке и устройстве его тела, то и здесь найдешь неисчерпаемое море для повествования. Итак, будем упражняться в этом, отсюда нам будет величайшее удовольствие, отсюда - польза, отсюда - неизреченное любомудрие." (Толкование на 9 псалом, гл.2-3)

Tags: Златоуст атакует
Subscribe

  • Девиз сциентизма:

    "Мы не только придумываем законы природы, мы их тут же нарушаем!"

  • Потрошитель потрошителей.

    Св.Иоанн Златоуст о фараоне, как символе сциентизма. Обратим внимание на то. как пять преступлений египетского фараона в точности…

  • Слово о сциентизме.

    Русскому человеку вообще смешно быть сциентистом. По правилам русского языка человек, который занимается наукой должен называться "наученным". А у…

promo ortheos september 3, 2020 11:11 38
Buy for 10 tokens
Наконец закончил , если можно так выразиться, перевод "Шести книг о музыке" блаженного Августина. Перевод делался для себя, поскольку полный перевод госпожи Двоскиной издательства московской консерватории ( не хулю, а привожу причины своего перевода) 1) дорогой 2) в малом количестве…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments